Translation for "provisions in law" to russian
Translation examples
The relevant provisions of law states that:
Соответствующее положение данного Закона гласит:
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately.
294. Данный вопрос надлежащим образом регулируется конституционными положениями и законами.
87. By the early 1990s, most of the discriminatory provisions in laws had been repealed.
87. К началу 1990-х годов большинство дискриминационных положений в законах было отменено.
One of the important provisions of Law is the introduction of governmental regulation, exercised by the Ministry of Industry and Trade.
Одно из важных положений этого закона касается правительственного контроля, который осуществляет министерство промышленности и торговли.
Provisions in law establishing prison terms of one to three years for contempt of the President and the police;
- положения в законе, устанавливающие тюремное заключение сроком от одного до трех лет за оскорбление президента и полиции;
On the basis of the provisions of law, women cannot be locked out of political parties on the basis of sex.
107. В соответствии с положениями данного Закона женщинам не может быть отказано в приеме в политические партии по причине их пола.
The Covenant has been recognized in the Constitution and especially incorporated in specific provisions of laws and legal documents.
Пакт признан в Конституции, его нормы включены в положения конкретных законов и иных нормативных документов.
A number of those recommendations dealt with the addition of provisions of law explicitly addressing the issue of racial discrimination.
В нескольких рекомендациях говорилось об инкорпорировании положений в закон, в которых конкретно рассматривался бы вопрос о расовой дискриминации.
Despite attempts to refine the Code's blasphemy provisions, the law remains vague on what constitutes an "insult".
Несмотря на попытки изменить касающиеся богохульства положения Кодекса, закон попрежнему является неопределенным в том, что составляет <<оскорбление>>.
The Transitional Period Act is applied together with the other provisions of law concerning foreign nationals, as amended.
Закон о переходном периоде применяется вместе с положениями других законов, касающихся иностранных граждан, с учетом внесенных в них поправок.
(a) The provisions of laws and international agreements:
a) Положение законов и международные соглашения:
42. There are also individual cases of elimination of provisions of law.
42. Имеются также отдельные случаи отмены положений закона.
The CTC would be grateful for an explanation of the relevant provisions of law in this regard.
КТК был бы признателен за представление разъяснения соответствующих положений закона.
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345/95.
Правовой основой для их работы являются положения закона 2345/95.
Provisions of law no. 8365, on 02.07.1998 "On Banks in the Republic of Albania":
Положения Закона № 8365 от 2 июля 1998 года <<О банках в Республике Албании>>:
This time-frame, however, may be extended or abridged by a specific provision of law.
Однако этот срок может быть продлен или сокращен на основании конкретного положения закона.
All the articles of the Constitution and provisions of law relating to education attest this principle.
Все статьи Конституции и положения законов, связанные с образованием, подтверждают этот принцип.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test