Translation examples
It is committed to providing aid to the most isolated and vulnerable communities.
Мы привержены оказанию помощи наиболее изолированным и уязвимым общинам.
But in addition to providing aid, we need to act wisely.
Но помимо оказания помощи нам следует действовать продуманно.
(c) Providing aid and assistance to victims, including legal aid;
с) оказание помощи и содействия жертвам, в том числе правовой помощи;
The mechanism provides aid and training programmes for unemployed persons.
Механизм обеспечивает оказание помощи безработным и осуществление программ их профессиональной подготовки.
National efforts in providing aid and financing for development were described.
Описывались предпринимаемые на национальном уровне усилия по оказанию помощи и финансирования в целях развития.
Flanders currently has 13 accredited centres for providing aid to victims.
В настоящее время во Фландрии имеется 13 центров оказания помощи жертвам.
1.1.1 Increase in access for humanitarian actors to provide aid to populations in need
1.1.1 Расширение доступа для гуманитарных структур в целях оказания помощи нуждающемуся населению
(ii) Project to provide aid for refugees from Kuwait because of Gulf crisis;
ii) проект оказания помощи беженцам из Кувейта в связи с кризисом в Заливе;
In the Communities, a number of initiatives have been taken to prevent violence and provide aid to victims.
В рамках сообществ были предприняты несколько инициатив по предотвращению и оказанию помощи жертвам.
Moreover, the GSP was a development policy instrument intended to provide "aid by trade".
Кроме того, ВСП является инструментом политики в области развития, предусматривающим оказание "помощи посредством торговли".
The Netherlands went on to discuss its preparations to provide aid once hostilities have ceased.
Нидерланды далее ведут речь о своих приготовлениях к предоставлению помощи, как только прекратятся военные действия.
Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive.
Предоставление помощи в условиях отсутствия мер, направленных на обеспечение защиты, не имеет смысла и даже может привести к обратным результатам.
The Governments of donor countries should educate their public on the smallness of their contributions and the mutuality of interests in providing aid.
Правительства стран-доноров должны широко информировать свою общественность о незначительной величине своих взносов и совпадении интересов в деле предоставления помощи.
The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine.
Фонд принимал участие в предоставлении помощи менее благополучным странам, пострадавшим от природных бедствий, войн и голода.
Only then will the Organization be able to cope with the present and future challenges of maintaining peace, giving humanitarian assistance and providing aid for development.
Только тогда Организация будет в состоянии решать нынешние и будущие проблемы сохранения мира, оказания гуманитарной помощи и предоставления помощи в целях развития.
One of the key challenges would be to move from theory to practice, as donors would have to change their way of providing aid.
Одна из главных проблем будет заключаться в переходе от теории к практике, поскольку донорам потребуется изменить свои подходы к предоставлению помощи.
The refugees informed the Special Rapporteur that since the international community had stopped providing aid to refugees, the first cause of death was lack of food.
Беженцы сообщили Специальному докладчику, что, поскольку международное сообщество прекратило предоставление помощи беженцам, главной причиной гибели людей теперь является недостаток продовольствия.
Since most of these countries have very weak political structures, an IMF-World Bank condominium has been imposed over them under the guise of providing aid.
Поскольку многие из этих стран обладают весьма слабыми политическими структурами, под прикрытием предоставления помощи им был навязан кондоминиум МВФ - Всемирного банка.
Mutual accountability: Accountability of donors for providing aid in ways that support country development strategies and recipient governments for using aid and other resources effectively.
Взаимная подотчетность: ответственность доноров за предоставление помощи таким образом, чтобы она способствовала осуществлению национальных стратегий развития и помогала странам-получателям помощи эффективно использовать эту помощь и другие ресурсы.
Developed countries must take the lead and continue with their pledge to renew and strengthen partnerships for development, including by providing aid and promoting policies and programmes.
Развитым странам необходимо взять на себя лидирующую роль и выполнить свои обязательства по возобновлению и укреплению партнерских отношений в целях развития, включая предоставление помощи и оказание содействия в осуществлении политических курсов и программ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test