Translation for "provides guidance" to russian
Translation examples
A Special Director leads a team of prosecutors and provides guidance to investigators.
Специальный директор возглавляет подразделение прокуроров и обеспечивает руководство следователями.
Economics also provides guidance on the means of achieving the desired balance of output.
Экономика также обеспечивает руководство в плане достижения желаемой сбалансированности производства.
Regional coordinating agencies provide guidance and coordinate data collection and data validation.
Региональные координирующие учреждения обеспечивают руководство и координацию процесса сбора и проверки данных.
But the governing boards of different agencies also need to provide guidance to support this process.
Однако руководящим органам различных учреждений также необходимо обеспечивать руководство в целях поддержки этого процесса.
Environment provides guidance enabling task completion, and exposure to related process tasks.
Условия обеспечивают руководство, позволяющее выполнить задачи, и ознакомление со смежными задачами в рамках данного процесса.
27. The CRIC and its Bureau have also provided guidance to the secretariat in fulfilling this mandate by:
27. КРОК и его Бюро также обеспечивали руководство работой секретариата по выполнению этого мандата путем:
It will accordingly monitor and provide guidance and training to all levels of the IPSF and later the National Police.
Поэтому он будет осуществлять контроль и обеспечивать руководство и подготовку ВСГБ на всех уровнях, а затем и самой национальной полиции.
115. First, the right to a fair trial provides guidance to policymakers in the Ministry of Justice.
115. Вопервых, право на справедливое судебное разбирательство обеспечивает руководство для тех, кто занимается разработкой политики в министерстве юстиции.
67. WHO and the UNAIDS secretariat have continued to provide guidance on HIV/AIDS surveillance.
67. ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС продолжали обеспечивать руководство в деле мониторинга распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Provide guidance for the involvement of private and/or public entities in CDM project activities11;
b) дает указания в отношении участия частных и/или государственных субъектов в деятельности по проектам МЧР 11/;
(d) Provide guidance to private and/or public entity participants following decisions of the COP/MOP ;
d) дает указание участникам, представляющим частные и/или государственные субъекты, в соответствии с решениями КС/СС;
In so far as authorized by the COP/MOP, provide guidance for public and/or private entity participants10;
e) в той степени, в какой он уполномочен КС/СС, Совет дает указания участникам из числа государственных и/или частных субъектов 10/;
The coating shall be designed to facilitate subsequent in service inspection and the manufacturer shall provide guidance on coating treatment during such inspection to ensure the continued integrity of the cylinder.
Изготовитель дает указания по обращению с покрытием в ходе таких проверок, с тем чтобы не нарушить целостность баллона.
(c) Provide guidance on the long- and medium-term plans of implementing the regional programme on social statistics, including monitoring and evaluation.
дает указания относительно долгосрочных и среднесрочных планов осуществления региональной программы по социальной статистике, включая мониторинг и оценку.
The internal control framework principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level.
Система внутреннего контроля прежде всего дает указания в отношении контроля и подотчетности в связи с операциями ЮНФПА, особенно на страновом уровне.
In manufacturing centres the Ministry of Defence provides guidance on quality assurance and certifies that buildings are suitable for the developing and storing explosives.
На производственных объектах Министерство обороны дает указания по обеспечению качества и сертифицирует здания на предмет их пригодности для производства и хранения взрывчатых веществ.
It is also envisaged that the Publications Committee provide guidance and advice on the selection of key publications for translation into other official languages.
Предусматривается также, что Комитет по изданиям дает указания и рекомендации в отношении отбора основных публикаций в целях их перевода на другие официальные языки.
20. As requested by the Executive Committee, UNHCR continues to explore further this form of protection and to take the lead in providing guidance on its application.
20. В соответствии с просьбой Исполнительного комитета УВКБ продолжает дальнейшее изучение этой формы защиты и дает указания относительно ее применения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test