Translation examples
10. The Committee notes with concern that, if the right to strike is provided by legislation, it is being compromised in the State party by the interpretation of the principle of "reasonableness".
10. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя право на забастовку предусмотрено законодательством, толкование принципа "разумности" ставит под угрозу его осуществление в государстве-участнике.
392. The Committee notes with concern that, if the right to strike is provided by legislation, it is being compromised in the State party by the interpretation of the principle of "reasonableness".
392. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя право на забастовку предусмотрено законодательством, толкование принципа "разумности" ставит под угрозу его осуществление в государстве-участнике.
However, kindergartens are lacking in most government and private establishments, as are occupational health and safety measures, which are provided in legislation but not enforced.
Однако на большинстве государственных и частных предприятий детские сады отсутствуют, так же как и меры в области техники безопасности и гигиены труда, которые предусмотрены законодательством, но выполнение которых не обеспечено.
178. Citizens, foreigners and residents, providing the legislation on other types of public associations does not state otherwise, may join public associations.
178. Членами общественных объединений могут быть граждане Республики Молдова, иностранные граждане и лица без гражданства, если иное не предусмотрено законодательством об отдельных видах общественных объединений.
Foreigners and permanent residents have the same right as citizens to establish public associations, providing the legislation on separate types of public associations does not specify otherwise.
Иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Республики Молдова, могут учреждать общественные объединения на равных основаниях с гражданами Республики Молдова, если иное не предусмотрено законодательством об отдельных видах общественных объединений.
However, the implementation of the guarantees provided by legislation on the protection of national minorities remains a problem.
Одной из них является обеспечение гарантий, предусмотренных законодательством о защите национальных меньшинств.
The minimum age for recruitment of individuals into the military is provided by legislation to be 18.
Предусмотренный законодательством минимальный возраст для призыва отдельных лиц в вооруженные силы составляет 18 лет.
Within the framework provided by legislation, aggrieved employees are able to demand and enforce their rights.
В рамках, предусмотренных законодательством, работники, чьи права ущемлены, могут представлять претензии и требовать осуществления своих прав.
Upon assigning work to pregnant women, women who are breastfeeding, or minors, employers shall observe the restrictions provided by legislation to ensure their safety.
Определяя работу для беременных женщин, кормящих матерей или несовершеннолетних, работодатели должны соблюдать предусмотренные законодательством нормы по обеспечению их безопасности.
It further urges the State party to continue, and speed up, progress in enforcing the employment rate for persons with disabilities in the public sector that is provided in legislation.
Он также настоятельно призывает государство-участник добиваться дальнейшего и скорейшего прогресса в деле соблюдения предусмотренных законодательством нормативов трудоустройства инвалидов в государственном секторе.
A State diploma attesting to education obtained in a private school is issued according to the procedure and terms provided in legislation regulating State or municipal schools or public universities of the same kind.
Государственный диплом, свидетельствующий об образовании, полученном в частном учебном заведении, выдается в порядке и на условиях, предусмотренных законодательством, регулирующим обучение в государственных или муниципальных учебных заведениях или государственных университетах того же типа.
The only procedure provided by legislation for the reclassification of land is contained within the Law on Privatization of Agricultural Land in State Ownership; it is a decision that is made by the municipal government that must be confirmed by the Ministry.
Единственная процедура, предусмотренная законодательством в отношении реклассификации земель, содержится в Законе о приватизации земель сельскохозяйственного назначения, находящихся в государственной собственности; соответствующее решение принимается муниципальным органом власти, которое затем должно утверждаться министерством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test