Translation examples
UNMIT police, hearing gunshots, responded with several rounds of gunfire to provide cover for the convoy vehicles to leave the ambush site.
Полиция ИМООНТ, услышав выстрелы, ответила несколькими очередями, для того чтобы обеспечить прикрытие и позволить автоколонне покинуть место засады.
- Khartoum deployed military contingents along the border with Eritrea with the express purpose of providing cover for infiltrating terrorist units.
- Хартум разместил воинские контингенты вдоль границы с Эритреей с очевидной целью обеспечить прикрытие для проникновения на территорию Эритреи отрядов террористов.
When Syrian Arab Army units responded, the Turkish Army provided cover and logistical and military support for the terrorist attack.
Когда подразделения сирийской арабской армии осуществили ответные действия, турецкая армия обеспечила прикрытие и материально-техническую и военную поддержку для этого террористического нападения.
Those false claims are designed to provide cover for Israel's daily violations of Lebanese sovereignty, and the continued inclusion of those claims in the report helps Israel to achieve that aim.
Цель этих ложных утверждений -- обеспечить прикрытие для ежедневных израильских нарушений ливанского суверенитета, и продолжающееся включение этих утверждений в доклады помогает Израилю в достижении этой цели.
The allegation that Iraq still has programmes of weapons of mass destruction is a shameful, politically motivated lie spread by the United States and its vassals for the purpose of keeping the disarmament file open-ended, maintaining the oppressive sanctions against Iraq and providing cover for aggression against it.
Утверждение о том, что Ирак продолжает осуществлять программы создания оружия массового уничтожения, является бессовестной, политически мотивированной ложью, распространяемой Соединенными Штатами и их приспешниками с целью воспрепятствовать закрытию разоруженческого досье, сохранить жестокие санкции в отношении Ирака и обеспечить прикрытие для своей агрессии против этой страны.
Syria reaffirms that such allegations are motivated by politics rather than by security concerns and that their aim is to provide cover for Israel's constant violations of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006) and to involve Syria in that resolution which was adopted principally in order to stop the Israeli aggression against Lebanon in July 2006.
Сирия вновь заявляет, что такие утверждения продиктованы политическими соображениями, а не соображениями безопасности и что их цель состоит в том, чтобы обеспечить прикрытие для непрерывных нарушений Израилем суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006) и сделать Сирию причастной к указанной резолюции, которая была принята прежде всего для того, чтобы остановить агрессию Израиля против Ливана в июле 2006 года.
In its earlier letters, the most recent of which was document S/2007/724 of 10 December 2007, Syria affirmed that those allegations were motivated by politics rather than by security considerations and that their purpose was to provide cover for Israel's constant violations of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006) and to involve Syria in the said resolution for reasons that are well known to all.
В своих предыдущих письмах, самым последним из которых является документ S/2007/724 от 10 декабря 2007 года, Сирия отмечала, что эти заявления продиктованы политическими соображениями, а не соображениями безопасности и что их цель состоит в том, чтобы обеспечить прикрытие для непрерывных нарушений Израилем суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006) и сделать Сирию причастной к указанной резолюции по причинам, которые всем хорошо известны.
Set up perimeter, provide cover for Ground Two.
Установить периметр. Обеспечить прикрытие для Второй Наземной!
You think they just wanted to provide cover?
Ты думаешь они просто хотели обеспечить прикрытие нам?
It's rock-solid, and it'll provide cover for you as well.
Все основательно. Это и тебе обеспечит прикрытие.
Your unwitting accomplices provided cover, while you stabbed your boss in broad daylight.
Ваши невольные пособники обеспечили прикрытие, когда вы пырнули ножом своего босса среди бела дня.
Some of the boys are claiming it was you up in the hills who shot Carl, provided cover for the heir.
Некоторые утверждают, что ты там в холмах застрелил Карла, обеспечил прикрытие наследнице.
We need a gunship to deliver the bombs and to provide cover in case we run into any hostiles.
Ќам нужен боевой корабль, чтобы доставить бомбы, и обеспечить прикрытие в случае встречи с противниками.
You guys answer your phones, "cover operations," so I would assume that your job is actually to provide cover for our people.
Вы, ребята, должны ответить на ваши телефоны, "операция под прикрытием", так что я могу считать, что ваша работа на самом деле, чтобы обеспечить прикрытие для наших людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test