Translation examples
The Ministers called on their Governments to deepen governance reforms, protect property rights and enforce the rule of law.
Министры призывают правительства своих стран углублять реформы системы управления, защищать права собственности и обеспечивать верховенство закона.
Constitutional provisions protecting property rights have been found to be important factors in fostering private investment in many countries.
Конституционные положения, защищающие права собственности, сыграли важную роль в стимулировании частных инвестиций во многих странах.
Constitutional provisions protecting property rights have been found to be important factors to foster private investment in many countries (see also chap. I, “General legislative considerations”, ___).
Конституционные положения, защищающие права собственности, сыграли важную роль в стимулировании частных инвестиций во многих странах (см. также главу I "Общие соображения по законодательным вопросам", ).
Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts.
Основными элементами такой структуры являются стабильная и предсказуемая политика, налоговые, кредитно-денежные и торговые механизмы, обеспечивающие соответствующие побудительные стимулы для инвестиций, а также правовая основа, защищающая права собственности и коммерческие отношения.
48. Under the Constitution, the State "shall protect and encourage all forms of ownership: State ownership, collective ownership, individual ownership, private ownership by nationals and foreigners investing in the Lao People's Democratic Republic" (art. 16) and "shall protect property rights (the right to possession, the right of use, the right to enjoy and the right of disposal) and the right to inherit property of organizations and individuals.
48. Согласно положениям Конституции, "государство защищает и поощряет все формы собственности: государственную, коллективную, индивидуальную, частную собственность своих граждан и иностранцев, вкладывающих средства в Лаосской Народно-Демократической Республике" (статья 16) и "защищает права собственности (право на владение имуществом, право использования имущества, право пользоваться плодами владения имуществом и право распоряжаться имуществом, а также на право наследования имущества организаций и частных лиц.
426. One of the major problems in protecting property rights is the non-enforcement of decisions of national courts.
Одной из основных проблем в области защиты права собственности является невыполнение решений национальных судов.
Enterprises require assurances that a legal framework exists that is capable of upholding contracts and protecting property rights.
Предприятиям требуются гарантии существования нормативно-правовой основы, позволяющей обеспечивать соблюдение договоров и защиту прав собственности.
Protecting property rights can mean protecting large, concentrated landholdings, and therefore can constitute a challenge to agrarian reform.
Защита прав собственности может означать защиту крупных, концентрированных землевладений и, таким образом, может быть препятствием для аграрной реформы.
With no effective government in place to protect property rights, armed action, by individuals and groups, is the only available recourse.
При полном отсутствии каких-либо государственных органов, обеспечивающих защиту прав собственности, единственным средством защиты таких прав являются вооруженные действия отдельных людей и групп.
To lessen the risks associated with investment and entrepreneurial activities, we are working to improve the mechanisms for protecting property rights and to simplify procedures for granting licences and permissions.
Для снижения инвестиционных и предпринимательских рисков продолжается работа по улучшению механизмов защиты прав собственности и упрощению процедур получения лицензий и разрешений.
The rule of law should embed values, enable checks to the exercise of power, protect property rights, lower transaction costs and allow people to make effective use of their assets.
Принцип верховенства права должен предусматривать соблюдение ценностей, ограничение власти, защиту прав собственности, снижение операционных издержек и эффективное использование имущества.
The development and installation of software for forming land parcels and real estate objects, the maintenance of land registration and State land cadastre as a mechanism to protect property rights;
- разработка и установка компьютерного программного обеспечения для формирования земельных участков и объектов недвижимого имущества, введение регистрации земли и государственного и земельного кадастра как механизма защиты прав собственности;
As State authority is extended over a wider area, the Government must put in place regulatory frameworks that protect property rights and investments, and enable the growth of enterprise.
По мере того как государство будет устанавливать свой контроль на все большей и большей территории, правительство должно ввести в действие механизмы регулирования, которые обеспечат защиту прав собственности и инвестиций и создадут условия для развития предпринимательской деятельности.
All the evidence pointed to better economic governance - ensuring the rule of law, protecting property rights, enforcing contracts and eliminating excessive regulation and the corruption it fostered - as the key to achieving sustainable development.
Все указывает на то, что улучшение экономического управления - обеспечение верховенства закона, защита прав собственности, договорная дисциплина и устранение чрезмерной зарегулированности и порождаемой ею коррупции - является ключом к достижению устойчивого развития.
Economic policies should be supported by universally applicable types of institutions, particularly for granting and protecting property rights, in line with "global best practices", derived from the current institutional set-up in developed countries.
Экономическая политика должна подкрепляться универсальными типами институтов, прежде всего для предоставления и защиты прав собственности, в соответствии с "глобальной передовой практикой", основанной на нынешней конфигурации институциональной системы в развитых странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test