Translation for "prosecuting attorneys" to russian
Translation examples
8 Orders from the Attorney General to the Prosecution Attorney . 19
Инструкции, направленные Генеральным прокурором прокурору следствия
9 Arrest warrants issued by the Prosecution Attorney . 22
Ордера на арест, изданные прокурором следствия
It was for the State Prosecuting Attorney to decide whether an act was an offence or not.
Решение вопроса о том, является ли деяние преступлением, принимается Государственным прокурором.
The Government appoints the Supreme Prosecuting Attorney at the suggestion of the Minister of Justice.
Генеральный прокурор назначается правительством по предложению министра юстиции.
Doctor's degree, Thesis: "Participation ban for the prosecuting attorney on grounds of bias"
Докторская диссертация на тему <<Запрет на участие прокурора по причине предвзятости>>
The Prison Service is obliged to carry out the orders of the State Prosecuting Attorney without delay.
Пенитенциарная служба обязана незамедлительно выполнять такие распоряжения государственного прокурора.
The prosecution attorney can extend the detention for a maximum of three days if the investigation is still ongoing.
Прокурор может продлить срок задержания максимально на трое суток, если расследование не закончено.
The prosecuting attorney, Upton Cruickshank.
Прокурор обвинения - Аптон Крикшанк.
That was the deputy prosecuting attorney.
Это был заместитель прокурора.
What was your impression of the prosecuting attorney?
Понравилась речь прокурора?
You should have been a prosecuting attorney.
Вам надо было стать прокурором.
Prosecuting attorney will have that tossed out.
Окружной прокурор не признает этого.
Prosecuting attorney just needs to convince a jury.
Прокурору надо будет убедить в этом присяжных.
Ms. Cassidy, the prosecuting attorney, is just down the hall.
Мисс Кэссиди, прокурор, живёт по соседству.
So the prosecuting attorney's office just swept it under the rug?
То есть прокурор просто замял это дело?
26. At first, the functioning of this mechanism was hindered by lack of experienced prosecuting attorneys.
26. Вначале функционированию этого механизма мешала нехватка опытных прокурорских кадров.
Prosecuting attorneys take this step if they believe that a case needs their closer personal supervision.
Прокурорские работники идут на этот шаг, если они считают, что в данном деле требуется более тщательный персональный надзор.
The reason is that the system of prosecuting attorneys investigating policemen's crimes has proved inefficient.
Причина заключается в том, что система расследований преступлений сотрудников полиции прокурорскими работниками оказалась неэффективной.
The inspectors will thus be in charge of the investigatory stage of criminal proceedings, normally conducted by prosecuting attorneys.
Таким образом, инспекторы будут отвечать за следственный этап уголовных дел, которые обычно рассматривают прокурорские работники.
Investigations of policemen's crimes are conducted by a prosecuting attorney who assumes the duties normally performed by the police.
Расследование преступлений, совершенных сотрудниками полиции, проводится прокурорским работником, который принимает на себя функции, обычно присущие полиции.
They are considered by a superior prosecuting attorney who either dismisses them as unjustified and upholds the decision, or finds the complaints justified and orders the prosecuting attorney against whom they are directed to review the case.
Она рассматривается вышестоящим прокурорским работником, который либо ее отклоняет как необоснованную и подтверждает принятое решение, либо признает жалобу обоснованной и предписывает прокурору, против которого она направлена, пересмотреть дело.
The draft legislation does not amend the provisions of the Code of Criminal Procedure that enable the prosecuting attorney to personally take charge of any criminal investigation.
Проект закона не изменяет положений Уголовно-процессуального кодекса, позволяющего прокурорским работникам лично возглавлять любое уголовное расследование.
In addition to administrative tasks, the investigatory stage requires a lot of practical police work for which the prosecuting attorney has no training, no funds and no personnel.
Помимо решения административных задач, на этапе следствия требуется проведение большой практической полицейской работы, для которой прокурорские работники не имеют специальной подготовки, средств или персонала.
Those operational and normative mechanisms, provided for in the Convention, had proved to be indispensable tools for effectively fighting organized crime; equally indispensable was the creation of specialized prosecuting attorney teams and police forces that could work as centres of investigative coordination, together with judges possessing an in-depth familiarity with criminal dynamics at both the national and international levels.
Эти оперативные и нормативные механизмы, предусмотренные Конвенцией, оказались незаменимыми средствами эффективной борьбы против организованной преступности, и в равной степени необходимым было создание специализированных прокурорских групп и полицейских сил, которые могут выступать в качестве центров по координации расследований совместно с судьями, которые обладают глубокими знаниями о динамике преступности как на национальном, так и на международном уровнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test