Translation for "propping" to russian
Propping
verb
Translation examples
I propped up every day of past age.
Ключицами своими подпирал.
Prop up both arms sights in line
Подпирайте обеими руками смотрите на прицел
Got a grand piano to prop up my mortal remains
И рояль, Амулеты мои подпирает,
Propped up to make the trenches appear fully manned.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
I learned from this book I found propping up the kitchen table.
Я всему научилась из этой книги, которая подпирала стол на кухне.
We use that for training children and... propping the door open when it's hot.
Мы используем его для тренировки детей и подпираем открытую дверь когда жарко.
This door here, it's a fire exit, but students keep it propped open with a chair.
- Вот эта дверь тут - это пожарный выход, но студенты подпирают ее стулом.
It's a little of both. It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
Think about that next time you prop your butt chin up on one of those tiny little face toilets.
Подумай над этим в следующий раз, когда будешь подпирать своей задницей на подбородке один из тех маленьких унитазов.
It will sell explosive sales for exactly one week, and then the sales will drop off precipitously and the books that do sell will prop open doors and raise computer monitors for a generation.
Продашь кучу копий за неделю, потом продажи стремительно упадут, а проданными книгами будут двери подпирать, и их долго будут под компьютеры подкладывать.
Consequently, they prop up the viability of the TMR and make reintegration more difficult.
Следовательно, они поддерживают жизнеспособность ПМР и делают реинтеграцию более трудной.
There are no genuine trade unions, apart from those that prop up the regime.
Подлинных профессиональных союзов не существует, если не считать тех, которые поддерживают режим.
There are no genuine trade unions, apart from those which prop up the regime.
Подлинных профессиональных союзов не существует -- есть только те, которые поддерживают режим.
209. Since its creation, Sheka’s NDC has been propped up by FDLR.
209. С момента своего создания НОК Шеки поддерживались ВСДРК.
In Latin America, the United States propped up the Right while undermining legitimate governments.
В Латинской Америке Соединенные Штаты поддерживают правые силы, подрывая при этом законные правительства.
Some felt that development aid, had resembled colonialism in that it had propped up various political regimes.
Некоторые полагают, что помощь на цели развития смахивает на колониализм в том смысле, что она поддерживает различные политические режимы.
In pursuit of these aims, the NIF regime has propped up and provided safe haven to assorted terrorists from various countries and facilitated their acts of sabotage and terror.
Для достижения этих целей режим НИФ поддерживает различных террористов из различных стран и предоставляет им убежище, а также способствует их актам саботажа и террора.
Ours is a region which has suffered so much, among other things because of strategic considerations which made expedient the propping up of unaccountable and authoritarian regimes.
Наш регион многое выстрадал по многим причинам, в том числе вследствие стратегических соображений, которые заставляли поддерживать никому не подотчетные и авторитарные режимы.
The support we have received from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria continues to prop up and sustain our programmes and strategies in our fight against this scourge.
Помощь, которую мы получили от Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, продолжает поддерживать наши программы и стратегии в борьбе с этим злом.
The subtle ploy that the United States employs to advance these ill-advised policies is to prop up and give succour to what it terms as "anchor States" and to use them to induce regional instability and insecurity.
Для проведения своей непродуманной политики Соединенные Штаты прибегают к искусным уловкам, которые заключаются в том, чтобы поддерживать и в случае необходимости выручать тех, кого они называют <<опорными государствами>>, и использовать их для создания в регионе нестабильной и небезопасной обстановки.
It's the prop for martyrs.
Оно поддерживает страдальцев.
We would've propped up your rule!
- Мы бы поддерживали ваше правление
Just make sure you prop his neck up.
Главное, поддерживай ему шею.
Nate can't prop you up forever.
Нэйт не может поддерживать тебя вечно.
You bought it, and you propped it up.
Ты их купил и стал поддерживать.
Never given you props for that, have I?
Я никогда тебя в этом не поддерживал, а?
He's propping them up with his other income.
Он поддерживает их на плаву за счёт других активов.
You-you did, and, uh, I'm giving you your props for that.
Можешь, и я поддерживаю тебя в этом.
You prop up your self-importance with rules, rules, rules.
А своё больное самомнение вы поддерживаете правилами, правилами, правилами.
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
There they were at last, twelve of them counting poor old Bombur, who was being propped up on either side by his cousin Bifur, and his brother Bofur;
Теперь путников было двенадцать, если брать в расчет Бомбура, которого с одной стороны поддерживал двоюродный брат Бифур, а с другой – родной брат Бофур.
He's been propping Red up.
Он помогает Рэду.
The government should not prop up a failed business.
Правительство не должно помогать провальному бизнесу.
"It can be one of the pillars, the props, "to help him endure and prevail."
Это голос апостола, пророка, помогающий выдержать и победить.
I am all up for dead people getting props, but I draw the line at autopsy tools.
Я помогаю мертвым, но предпочту не делить с ними инструменты для вскрытия.
And you prop it up and you suck in all that it gives you... status, money, control.
Ты им помогаешь и с радостью берешь то, что они тебе дают... статус, деньги, контроль.
The way you took care of Sabra, the way you propped up her dad when the bottom had fallen out of his life and he could barely get out of bed.
То, как ты заботилась о Сабре, как помогала ее отцу, когда он падал на дно жизни и едва ли не вставал с постели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test