Translation for "promising to" to russian
Translation examples
He encouraged people to return to their homes promising safety and security.
Он призвал людей вернуться домой, обещая защиту и безопасность.
Children as young as 12 years of age were enticed by MUJAO with the promise of receiving Koranic education.
ДЕДЗА вербовало детей, в том числе иногда 12летних, обещая, что они будут изучать Коран.
46. As with Ansar Dine, children were recruited with the promise of payment or gifts.
46. Как и в случае с группой <<Ансар ад-дин>>, детей вербуют, обещая им деньги или подарки.
It is still a case of counselling the swallowing of a bitter pill for the present with the promise of recovery and robust health in the future.
Он попрежнему рекомендует глотать горькие пилюли, обещая в будущем выздоровление и крепкое здоровье70.
He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end.
Он призывает все государства оперативно работать над ратификацией протокола, обещая лепту своей организации на этот счет.
Corporations enter into our territories with the promise of "development" through employment, infrastructure building and payment of governmental taxes.
Корпорации проникают на наши территории, обещая "развитие", включая занятость, строительство инфраструктуры и выплату правительственных налогов.
Young women are usually deceived into joining the industry with the empty promise that they will eventually become advertising models, singers or film stars.
Молодых женщин обычно заманивают в эту отрасль, лживо обещая им, что со временем они станут фотомоделями, певицами или кинозвездами.
The international community has been at my country's side, providing emergency humanitarian assistance and promising to help with its reconstruction.
Международное сообщество поддерживает нашу страну, оказывая ей чрезвычайную гуманитарную помощь и обещая помочь с восстановлением.
A high proportion uses the services of intermediaries to leave the country, with the promise of payment to the intermediaries upon arrival in the final asylum country.
Чтобы покинуть страну, многие пользуются услугами посредников, обещая заплатить им по достижении страны окончательного убежища.
We got him to talk by promising to protect him.
Мы разговорили его, обещая защитить.
Promise to cut them in if she reinstates me?
Обещая разделаться с ними, если она не возьмет меня?
You took charge with a promise to catch him,
Ты взял ответственность на себя, обещая, что поймаешь его.
I promised to take some food to a friend of mine who's sick.
я обещ€л€ отнести едьы своей подоуге, котоо€€ болеет.
Cellular telephony invaded the world promising to always keep us connected.
Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой.
Isn't somebody supposed to be tenderly stroking my hair And promising to avenge m--
Разве кто-нибудь не должен нежно гладить меня по голове, обещая отомстить за...
You give them to me, to my care, with a promise to protect them from whatever comes.
Ты передашь их мне в мой приют обещая защиту им от всего что может придти?
Threatening e-mails that you sent from an Internet cafe, promising to continue those bombings until the protests stopped.
Письма с угрозами, которые вы отсылали из интернет-кафе, обещая продолжить взрывы, пока протесты не прекратятся.
Now they will kiss, promising to each other solemnly that they'll never be as happy as they are now.
И наконец, они поцелуются, торжественно обещая друг другу, что они никогда не будут так счастливы, как в эту минуту.
Not at first, but eventually I gave him an ultimatum, promising to disclose his deviancy to RNJ's board.
Поначалу нет, но в конце концов поставил ему ультиматум, обещая раскрыть его неуместную деятельность в составе директоров "Ар-Эн-Джей.
His mind seemed far away, as though he dwelled for this moment beneath the open skies of Caladan with cloud fleece on the horizon promising rain.
Он был уже где-то далеко, может быть, под ласковым небом Каладана, а на горизонте кучерявились тучки, обещая дождь…
Bennet and her daughters apologised most civilly for Lydia’s interruption, and promised that it should not occur again, if he would resume his book; but Mr.
Миссис Беннет и ее дочери самым искренним образом извинились за выходку Лидии, обещая, если он возобновит чтение, впредь не допустить ничего подобного.
But in the end he could not restrain himself and dared to make Dunya a vile and explicit proposition, promising her various rewards, above all that he would abandon everything and go with her to another village, or perhaps abroad.
Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить всё и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.
III. PROMISING CHANGES
III. ПЕРСПЕКТИВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ
IV. PROMISING CHANGES
IV. ПЕРСПЕКТИВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ
4.3.3 Areas of promise
4.3.3 Перспективные области
Opportunities and promising strategies
Возможности и перспективные стратегии
Only promising for specific areas.
Перспективны только для конкретных районов
Promising practices in prevention
Перспективная практика предупреждения насилия
V. Opportunities and promising strategies
V. Возможности и перспективные стратегии
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test