Translation examples
These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress.
Эти картины иллюстрируют Надежду, Прогресс науки, Прогресс социальный и Прогресс технический.
● Three unmanned cargo spacecraft from the Progress series (Progress M-31, Progress M-32 and Progress M-33);
• три автоматических грузовых корабля "Прогресс" ("Прогресс М-31", "Прогресс М-32", "Прогресс М-33");
Without security there will be no progress, and without progress there will be no security.
Без безопасности не будет прогресса, а без прогресса не будет безопасности.
Global progress means equitable progress.
Глобальный прогресс означает равноправный прогресс.
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs.
:: Значительный прогресс: прогресс, отмеченный на уровне общих результатов, и/или значительный прогресс на уровне конкретных результатов.
Progress in AfT must not be linked with progress in the round.
Прогресс в осуществлении ПИТ должен быть увязан с прогрессом в ходе раунда.
Progress against poverty is progress against AIDS.
Прогресс в борьбе с нищетой является одновременно прогрессом и в борьбе со СПИДом.
Economic progress must be accompanied by socio-political progress.
Экономический прогресс должен сопровождаться социально-политическим прогрессом.
“How about: ‘progress for progress’s sake must be discouraged’?
— Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»?
Yes, sir, there's progress there.
Да-с, в этом прогресс.
And that they consider the highest progress.
Это-то у них самым высочайшим прогрессом и считается.
There again, progress for progress’s sake must be discouraged, for our tried and tested traditions often require no tinkering.
Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается.
He subscribed himself to progress and “our young generations” out of passion.
Прикомандировался же он к прогрессу и к «молодым поколениям нашим» — по страсти.
Those two causes are, the progress of manufactures, and the improvement in the art of war.
Эти две причины суть: прогресс мануфактурной промышленности и развитие военного искусства.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
The progress of all the European colonies in wealth, population, and improvement, has accordingly been very great.
Ввиду этого прогресс всех европейских колоний в отношении богатства, населения и культуры был очень велик.
Muad'Dib: "Religion often partakes of the myth of progress that shields us from the terrors of an uncertain future."
Муад'Диб: «Вера, религия часто черпает из мифа о прогрессе, защищающем нас от неуверенности, от неопределенности грядущего».
Monitoring progression in a community.
мониторинг прогрессирования в сообществе.
Decayed potatoes may be white or only slightly coloured and cheesy or buttery in consistency but gradually turn black and slimy as the decomposition progresses.
Разложившиеся картофелины могут иметь белый или слегка окрашенный цвет и быть сырными или масляными по консистенции, но постепенно становятся черными и осклизлыми по мере прогрессирования разложения.
Information was needed on diabetes and on cardiovascular and other diseases that affected both men and women, but with different risk factors, progression rates and treatment response.
Необходима информация о диабете, а также о сердечно-сосудистых и иных заболеваниях, от которых страдают как мужчины, так и женщины, но с разными факторами риска, темпами прогрессирования и эффектом лечения.
Fears of mother-to-child transmission and of faster progression of the disease might explain the higher termination rates among HIV-positive women.
Боязнь передачи инфекции от матери ребенку и более быстрое прогрессирование болезни, возможно, объясняют более высокие показатели прерывания беременности среди женщин, имеющих положительную реакцию на ВИЧ.
A key to successful defence against threat to public health, whether naturally occurring or deliberately caused, is: early detection; identification; monitoring of disease progression in a community.
Залогом успешной защиты от угрозы общественному здравоохранению, будь то естественного происхождения или умышленного характера, является: раннее обнаружение; идентификация; мониторинг прогрессирования заболевания в сообществе.
Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART.
Недавние исследования также показали, что перевод наличных средств неимущим семьям, затронутым СПИДом, потенциально может улучшить питание, тем самым замедляя прогрессирование СПИДа и повышая эффективность антиретровирусной терапии.
A successful defence against these threats to a nation's public health, whether naturally occurring or deliberately caused, would demand urgent action, early detection warning systems, identification and monitoring of disease progression.
Успешная защита от этих угроз общественному здравоохранению страны, будь то естественного происхождения или умышленных, потребовала бы экстренных действий, систем раннего обнаружения и предупреждения, идентификации и мониторинга прогрессирования заболевания.
The main objectives of the plan are: (a) to improve the state of health of the Colombian population; (b) to prevent disease progression and adverse disease outcomes; (c) to meet the challenges of population ageing and demographic transition; and (d) to reduce health inequities among the Colombian population.
Основными целями этого плана будут: a) улучшение состояния здоровья колумбийского населения; b) предотвращение прогрессирования и неблагоприятного исхода заболеваний; c) решение проблем старения населения и проблем демографического перехода, и d) сокращения неравенства в обеспечении населения страны медицинским обслуживанием.
In these two regions, as well as in the Americas, the identification of economic contributions and sustainable support systems for older persons aligns with the significant progression of ageing and the need to maintain both economic growth and social welfare given the relative decline in traditional working age populations.
В этих двух регионах, а также в Америке, определение экономического вклада и устойчивых систем поддержки пожилых людей согласуется со значительным прогрессированием старения и необходимостью сохранять экономический рост и поддерживать систему социального обеспечения с учетом относительного сокращения населения традиционно трудоспособного возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test