Translation examples
In more successful and profitable enterprises the grade 1 wage rate is higher, and workers' wages are correspondingly higher.
В более рентабельных, прибыльных предприятиях более высокий размер ставки первого разряда, тем самым в них устанавливается самая высокая заработная плата работников.
In the longer term, however, when only potentially profitable enterprises have been sold, governments are likely to be worse off for being left with only the money-losing remainder of the state sector.
Однако в долгосрочной перспективе в случае продажи лишь потенциально прибыльных предприятий положение правительств, видимо, ухудшится, поскольку в их распоряжении останутся лишь убыточные государственные предприятия.
Countries that were flexible responded quickly to market signals by changing levels of production and factor use, and by allowing entry of new profitable enterprises and effecting the exit of unprofitable ones.
Страны, проводившие гибкую политику, быстро реагировали на изменение рыночной конъюнктуры, изменяя уровни производства и использования факторов производства и не препятствуя выходу на рынок новых прибыльных предприятий и уходу с него убыточных предприятий.
By approaching them as a viable customer base and revenue source, the Company's customer-centred culture and model of community engagement was successful in extending the water infrastructure to informal settlements, reducing illegal tapping and maintaining a profitable enterprise.
Благодаря отношению к этому населению как к надежной клиентской базе и источнику дохода ориентированная на клиентов культура компании и модель взаимодействия с общинами позволили успешно расширить водную инфраструктуру, охватив ею неофициальные поселения, уменьшить число несанкционированных подключений к водопроводу и сохранить прибыльность предприятия.
100. Owing to frequent interruptions of the mining process or calamities with the exportation of pyrochlor caused by the obstructive provincial government, poor management and escalating consequences from the property rights dispute with Edith Krall Consulting, SOMIKIVU, which had been a profitable enterprise, became a heavy liability to Albers.
100. В связи с частыми перебоями в процессе добычи золота или же сбоями в экспорте пирохлора, вызванными обструкционистской политикой правительства провинции, неэффективным руководством и усугубляющимися последствиями спора в отношении имущественных прав с компанией <<Эдит Кралл консалтинг>>, СОМИКИВУ превратилась для Альберса из прибыльного предприятия в крупного должника.
145. The United Nations Staff Regulations indicate, in reference to conflict of interest, that staff members must refrain from being associated with or holding a financial interest in a profit enterprise if it is possible for the staff member or the enterprise to gain a financial interest because of the staff member's position in the United Nations.
145. В Положениях о персонале Организации Объединенных Наций применительно к конфликту интересов указывается, что сотрудники должны воздерживаться от участия в управлении или финансовой заинтересованности в деятельности каких-либо прибыльных предприятий, если это позволяет сотруднику или предприятию извлекать финансовую выгоду благодаря служебному положению сотрудника в Организации Объединенных Наций.
All of those projects are aimed at increasing the productivity of women and providing support for vulnerable sectors of society; spreading a spirit of solidarity among women; developing small operations into profitable enterprises for rural women and, in particular, women heads of households; providing women with security, stability and protection; developing women's awareness of savings; spreading a culture of microfunding in society and in the target groups; developing the role of rural women in economic and social development; and encouraging women to break out of their traditional roles in production.
Все эти проекты направлены на повышение производительности труда женщин и оказание поддержки уязвимым слоям общества; распространение духа солидарности среди женщин; развитие малого бизнеса и его превращение в прибыльные предприятия для сельских женщин и, в особенности, для женщин, возглавляющих домашние хозяйства; обеспечение безопасности, стабильности и защиты для женщин; повышение информированности женщин в вопросах сбережений; распространение культуры микрофинансирования в обществе и в целевых группах населения; повышение роли сельских женщин в экономическом и социальном развитии; и поощрение женщин к тому, чтобы они выходили за пределы своих традиционных ролей в производстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test