Translation examples
(2) It was agreed that capital markets tended to accentuate the procyclical thrust of macroeconomic policies.
2) было единодушно признано, что рынки капитала стремятся акцентировать процикличный характер макроэкономической политики.
Several delegations emphasized the need for regulatory reform to address the procyclicality in international bank lending to developing countries.
Ряд делегаций отметили необходимость проведения реформы системы регулирования для предотвращения применения процикличного подхода при кредитовании развивающихся стран международными банками.
18. Attention has recently been given to the use of GDP-indexed bonds to address the procyclicality problem of capital flows.
18. В последнее время много внимания уделяется использованию облигаций с индексацией обязательств по ВВП для решения проблемы процикличности потока капиталов.
With regard to the relationship between fair value and procyclicality, the panellist cited findings that indicated that financial statements were being used too crudely in the calculation of regulatory capital requirements.
В связи с вопросом о взаимосвязи между справедливой стоимостью и процикличностью выступавшая привела выводы, свидетельствующие о том, что финансовые ведомости используются чересчур вольно при расчете регулятивных требований к капиталу.
67. Additional financial resources should be provided, without procyclical policy conditionality, and such resources should be geared towards improved aid effectiveness and better aid predictability.
67. Дополнительные финансовые средства должны предоставляться без выдвижения условий в отношении процикличной политики, и такие ресурсы необходимо направлять на улучшение эффективности и повышение предсказуемости оказываемой помощи.
The diminished fiscal space has limited the ability of Governments to pursue countercyclical fiscal policies; worst of all, the focus on aggregate debts and deficits or inflation made macroeconomic policies procyclical.
Сокращение фискального пространства ограничило возможность правительств проводить антициклическую фискальную политику; и, что хуже всего, акцент внимания на совокупных долгах и дефицитах или на инфляции сделали макроэкономическую политику процикличной.
Switching to a system in which aid agencies are funded with an endowment would be useful in delinking aid delivery from the business cycle of donor countries and thus reduce aid procyclicality.
Переход к системе, при которой учреждения по оказанию помощи финансировались бы при помощи целевых ассигнований, был бы полезен для того, чтобы положить конец зависимости внешней помощи от экономического цикла стран-доноров, и, таким образом, уменьшил бы процикличность помощи.
25. Macroprudential regulation is supposed to deal with two major issues: the procyclicality of the financial system, and systemic risk and moral hazard caused by systemically important financial institutions that are considered "too big to fail".
25. Макропруденциальное регулирование призвано обеспечить решение двух основных вопросов: процикличности финансовой системы, а также системного и морального рисков, создаваемых системообразующими финансовыми учреждениями, которые, по бытующему мнению, <<слишком велики, чтобы рухнуть>>.
To address procyclicality, the Basel Committee has proposed, beginning with large and connected financial firms, building up additional countercyclical buffers through a combination of countercyclical capital charges, forward-looking provisioning and capital conservation measures.
Для решения проблемы процикличности Базельский комитет предложил создать -- для начала в крупных и взаимосвязанных финансовых фирмах -- дополнительные контрциклические резервы в виде сочетания контрциклических начислений на капитал, перспективного резервирования и мер капиталосбережения.
Procyclical measures involving reductions in fiscal spending should be avoided.
К проциклическим мерам, предполагающим сокращение бюджетных расходов, прибегать не следует.
They are highly procyclical, however, and vulnerable to external shocks.
Вместе с тем он носит ярко выраженный проциклический характер и резко сокращается в периоды внешних потрясений.
New and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities.
Новые и уже действующие программы не должны содержать необоснованных условий кредитования, носящих проциклический характер.
In addition, there is a need for consideration of measures to mitigate the inherent procyclicality of private capital flows.
Кроме того, необходимо рассмотреть меры по уменьшения проциклического характера, имманентно присущего потокам частного капитала.
In addition, the costs of the adverse consequences of procyclical policies for many developing countries are high.
Кроме того, многие развивающиеся страны несут большие расходы в связи с негативными последствиями проциклической политики.
There is a need to secure more stable and predictable, and less procyclical aid flows for the poorest countries.
Необходимо обеспечить более стабильные и предсказуемые и менее проциклические потоки помощи для самых бедных стран.
Even in normal times, ODA is highly volatile and often procyclical with the recipient country's GDP.
Даже в нормальные времена ОПР является крайне неустойчивой и нередко проциклической в увязке с ВВП страны.
However, that assistance was tied to procyclical conditionality, which affected the possibilities of recovery for these countries.
Вместе с тем такая помощь увязывалась с принятием проциклических условий, которые отрицательно сказались на возможностях экономического оживления в этих странах.
It is also important to end the tendency to impose procyclical macroeconomic conditionality at higher access levels.
Надо также положить конец практике навязывания макроэкономических условий проциклического характера при принятии решений об увеличении объема предоставляемых ресурсов.
However, these funds have tended to be procyclical, increasing during booms and redeeming funds during downturns, and they need to be regarded with caution.
Однако эти фонды, как правило, носят проциклический характер, увеличиваясь во время экономических подъемов и уменьшаясь во время спадов, и к ним необходимо относиться с осторожностью.
Reducing the volatility of ODA and breaking the procyclicality of aid was of central importance, particularly to protect developing countries in times of global economic downturn.
Стабилизация потоков ОПР и борьба с "проциклическим" характером помощи имеют центральное значение, особенно для защиты развивающихся стран во времена глобальных экономических спадов.
The procyclical nature of private capital flows also increased the risk of financial and balance of payments crises experienced by many emerging market economies during the 1990s and 2000s.
Проциклический характер потоков капитала также повысил риск возникновения финансовых кризисов и кризисов платежного баланса во многих странах с формирующейся экономикой в 1990е и 2000е годы7.
There is also incoherence between principles of aid effectiveness and ground realities such as the misalignment between the need for stable flows for development and the procyclical nature of ODA flows.
Налицо также несогласованность между принципами обеспечения эффективности помощи и существующими на местах условиями, выражающаяся, например, в противоречии между потребностью в стабильном поступлении финансовых ресурсов для целей развития и проциклическим характером потоков ОПР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test