Translation for "problems raised" to russian
Problems raised
Translation examples
In addition, as he has done with regard to the situations examined in those two countries and expects to do in future cases, he may issue detailed observations with analyses and recommendations, in the hope that they will be of use to the Governments and indigenous peoples concerned in their efforts to address the problems raised.
Кроме того, как это имело место в связи с ситуациями, рассматривавшимися в двух вышеупомянутых странах, и как ожидается и в будущем, Специальный докладчик может обнародовать подробные замечания с аналитикой и рекомендациями в надежде, что они принесут пользу соответствующим правительствам и группам коренного населения, пытающимся решить возникшие проблемы.
проблемы, поднимаемые
The problems raised by Poles living in Lithuania and Lithuanians living in Poland are constantly the focus of attention of the bodies concerned with the development of inter-State cooperation between the two States.
Проблемы, поднимаемые поляками, проживающими в Литве, и литовцами, проживающими в Польше, постоянно находятся в центре внимания органов, занимающихся вопросами развития сотрудничества между двумя государствами.
3. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that problems raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law;
3. выражает признательность стране пребывания за предпринятые ею усилия и надеется, что проблемы, поднимаемые на заседаниях Комитета, будут как и прежде решаться в духе сотрудничества и в соответствии с международным правом;
18. Mr. LINDGREN ALVES said that he was not trying to insinuate that the relations between Lithuania and Poland were problematic; his question had pertained to the "problems raised by Poles living in Lithuania" (paragraph 19 of the report).
18. Г-н ЛИНДГРЕН-АЛВИС говорит, что он и в мыслях не имел намекать на существование проблем в отношениях между Литвой и Польшей; его вопрос касался "проблемы, поднимаемой поляками, проживающими в Литве" (пункт 19 доклада).
Though some progress towards changing the mode of financing mechanisms can be seen, the existing level of poverty and growing environmental problems raise serious questions about the sufficiency and the mode of financing to promote SARD in developing countries.
83. Хотя в отношении изменения механизма финансирования наблюдается определенный прогресс, существующие масштабы нищеты и растущие экологические проблемы поднимают серьезные вопросы в отношении достаточности и характера финансирования в интересах расширения САРД в развивающихся странах.
They stressed that approximately four years of procedures were currently required in the relevant United Nations bodies or organizations for a solution to a problem raised by industry to be reflected in the regulations and that a longer cycle could lead to a tendency to circumvent the regulations.
Они подчеркнули, что для отражения в правилах решения той или иной проблемы, поднимаемой отраслью, в настоящее время на процедуры его рассмотрения в соответствующих органах и организациях Организации Объединенных Наций уходит около четырех лет и что более длительный цикл может породить тенденцию к тому, чтобы действовать в обход этих правил.
By the operative part of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, endorse the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country and express the hope that the host country will continue to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of the missions and that problems raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law.
В постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея одобряет рекомендации и выводы Комитета по сношениям со страной пребывания и выражает надежду на то, что страна пребывания будет и впредь принимать все меры, необходимые для предотвращения любых помех функционированию представительств, и что проблемы, поднимаемые на заседаниях Комитета, будут, как и прежде, решаться в духе сотрудничества и в соответствии с международным правом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test