Translation for "private-life" to russian
Private-life
noun
Translation examples
(g) The private life of staff members.
g) частной жизни сотрудников.
c) respect for family and private life; and
c) на невмешательство в семейную и частную жизнь; и
(e) The private life of citizens is inviolable;
е) частная жизнь граждан является неприкосновенной;
Freedom of family, private life and communication
Свобода планирования семьи, частной жизни и общения;
The private life of the residents is constantly under surveillance.
Частная жизнь проживающих там лиц постоянно находится под наблюдением.
Article 7 Equality in political and private life
Статья 7 Равенство в политической и частной жизни
What was public life and what private life, however?
Однако в чем же в этом случае разница между общественной и частной жизнью?
Unlawfully gathering and disseminating information about a person's private life
Незаконное собирание и распространение информации о частной жизни
I'm allowed to have a private life.
Мне разрешено иметь частную жизнь.
He hacked into my private life.
Он влез в мою частную жизнь.
My private life is my own!
Моя частная жизнь касается только меня!
Tell me about Remy's private life.
Расскажите мне о частной жизни Реми.
Sorry, but that's my private life.
Извините, но это моя частная жизнь.
Documenting her private life is a crime.
Съёмка её частной жизни является преступлением.
I get to have a private life.
я имею право на частную жизнь.
Our private life... and your secret life.
Частная жизнь... - и наша тайная жизнь.
My private life should be off-limits.
Моя частная жизнь должна быть неприкосновенна.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
The torpor of his mind renders him not only incapable of relishing or bearing a part in any rational conversation, but of conceiving any generous, noble, or tender sentiment, and consequently of forming any just judgment concerning many even of the ordinary duties of private life.
Его умственная тупость делает его не только неспособным находить удовольствие или участвовать в сколько-нибудь разумной беседе, но и понимать какое бы то ни было благородное, великодушное или нежное чувство, а следовательно, и составлять сколько-нибудь правильное суждение относительно многих даже обычных обязанностей частной жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test