Translation for "price lower" to russian
Translation examples
Also, the legislation of Mongolia forbids an entreprise to sell its own goods at a price lower than the cost, with the intention of impeding the entry of other economic entities into the market or driving them from the market.
Кроме того, законодательство Монголии запрещает продажу предприятием своих товаров по цене ниже себестоимости в целях воспрепятствования выходу на рынок других хозяйствующих субъектов или вытеснения их с рынка 106/.
Also, the legislation of Mongolia forbids an enterprise to sell its own goods at a price lower than the cost, with the intention of impeding the entry of other economic entities into the market or driving them from the market.
Кроме того, законодательство Монголии запрещает продажу предприятием своих товаров по цене ниже себестоимости с целью воспрепятствовать выходу на рынок других хозяйствующих субъектов или вытеснить их с рынка 106/.
The franchise agreement may provide for the franchisor to supply equipment, inventories, or other tangible assets at a price lower than that charged to others or a price that does not provide a reasonable profit on those sales.
Договор франшизы может предусматривать поставку предоставившей франшизу компанией оборудования, материалов или иных материальных активов по цене ниже той, которая взимается с других, или по цене, которая не обеспечивает разумной прибыли с этих продаж.
Parties had reported that HCFC-22 and HCFC-142b could still be obtained for prices lower than those of alternatives, whereas HCFC-141b prices were higher than those of the alternatives HCFC245fa, cyclopentane and pentane.
Сторонами была представлена информация о том, что ГХФУ-22 и ГХФУ-142b по-прежнему могут быть приобретены по ценам ниже, чем у альтернатив, в то время как цены на ГХФУ-141b были выше, чем цены на альтернативы ГХФУ-245fa, циклопентан и пентан.
If the fee entitles the member to services or publications to be provided during the membership period, or to the purchase of goods or services at prices lower than those charged to nonmembers, it is recognized on a basis that reflects the timing, nature and value of the benefits provided.
Если взносы дают членам право на пользование услугами или получение публикаций в период членства или на приобретение товаров или пользование услугами по ценам ниже тех, которые взимаются с нечленов, то учет взносов отражает время, характер и стоимость оказанных услуг.
The group would execute a number of silent short sells over a period of time in futures markets around the world at a price lower than the current spot price, thus increasing the supply of future sells and minimizing speculative attacks.
Эта группа осуществляла бы ряд операций по продаже без покрытия в течение определенного периода времени на фьючерсных рынках во всем мире по ценам ниже, чем существующие спотовые цены, увеличивая таким образом объем фьючерсных продаж и минимизируя спекулятивные массовые продажи.
A third anti-competitive practice, known as loss leader selling, is also prohibited by the ordinance. Article 10 forbids any economic agent to sell a good at a price lower than its actual cost price when this practice has had, has or may have the result of restricting competition in a given market.
Третьим видом антиконкурентной практики является продажа с убытком, которая также запрещается в постановлении, в частности в статье 10, которая гласит: "Экономическим субъектам запрещается продавать продукцию по цене ниже реальных издержек производства, если эта практика привела, приводит или может привести к ограничению конкуренции на рынке.
61. The Agreement on Agriculture spells out a list of export subsidies that are to be reduced, including: direct subsidies; sale from stocks by Governments at prices lower than the domestic market price; export payments financed by obligatory levies; subsidized export marketing costs; and special domestic transport charges.
61. В Соглашении по сельскому хозяйству приводится перечень экспортных субсидий, которые должны быть сокращены, в том числе: прямые субсидии; продажа правительствами запасов по ценам ниже внутренних рыночных цен; экспортные платежи, финансируемые посредством взимания обязательных пошлин; субсидирование расходов по сбыту экспортной продукции; и специальные расходы по внутренней транспортировке.
For that reason, article 24 prohibits the practice, which it defines as the reselling of a product without modification at a price lower than the effective purchase price, which is the price presumed to appear on the invoice, plus the taxes and charges applying to that purchase, minus the reductions and discounts of all kinds granted by the supplier at the time of invoicing.
Поэтому статья 24 запрещает подобную практику, которая определяется как "перепродажа товара в неизменном состоянии по цене ниже фактической цены покупки, которой считается цена, указанная в фактуре, с учетом надбавок на налоги и пошлины, относящиеся к данной покупке, и за вычетом любых скидок и уступок, предоставленных поставщиком в момент выставления фактуры".
Parties had reported that HCFC-22 and HCFC-142b could still be obtained for prices lower than those of alternatives, whereas HCFC-141b prices were higher than those of the alternatives HCFC245fa, cyclopentane and pentane.
Сторонами была представлена информация о том, что ГХФУ-22 и ГХФУ-142b по-прежнему могут быть приобретены по ценам ниже, чем у альтернатив, в то время как цены на ГХФУ-141b были выше, чем цены на альтернативы ГХФУ-245fa, циклопентан и пентан.
If the fee entitles the member to services or publications to be provided during the membership period, or to the purchase of goods or services at prices lower than those charged to nonmembers, it is recognized on a basis that reflects the timing, nature and value of the benefits provided.
Если взносы дают членам право на пользование услугами или получение публикаций в период членства или на приобретение товаров или пользование услугами по ценам ниже тех, которые взимаются с нечленов, то учет взносов отражает время, характер и стоимость оказанных услуг.
The group would execute a number of silent short sells over a period of time in futures markets around the world at a price lower than the current spot price, thus increasing the supply of future sells and minimizing speculative attacks.
Эта группа осуществляла бы ряд операций по продаже без покрытия в течение определенного периода времени на фьючерсных рынках во всем мире по ценам ниже, чем существующие спотовые цены, увеличивая таким образом объем фьючерсных продаж и минимизируя спекулятивные массовые продажи.
61. The Agreement on Agriculture spells out a list of export subsidies that are to be reduced, including: direct subsidies; sale from stocks by Governments at prices lower than the domestic market price; export payments financed by obligatory levies; subsidized export marketing costs; and special domestic transport charges.
61. В Соглашении по сельскому хозяйству приводится перечень экспортных субсидий, которые должны быть сокращены, в том числе: прямые субсидии; продажа правительствами запасов по ценам ниже внутренних рыночных цен; экспортные платежи, финансируемые посредством взимания обязательных пошлин; субсидирование расходов по сбыту экспортной продукции; и специальные расходы по внутренней транспортировке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test