Translation for "prevention of death" to russian
Translation examples
Some of these resources were invested in preventing malaria deaths.
Некоторые из этих ресурсов были инвестированы на цели предотвращения смерти от малярии.
51. With respect to the prevention of deaths in custody, States have heightened responsibilities for persons within their custody.
51. Что касается предотвращения смертей в местах содержания под стражей, то на государствах лежит повышенная ответственность за лиц, которых они содержат под стражей.
37. The likelihood of the prevention of death or disability during labour and delivery is greatly increased by the presence of a skilled professional such as a midwife.
37. Вероятность предотвращения смерти или инвалидности во время схваток и родов значительно возрастает в случае присутствия квалифицированного специалиста, такого как акушерка.
Challenges included ensuring that at least as many girls as boys completed their education; preventing the deaths of women in childbirth; and strengthening women's economic, social and political emancipation.
К числу нерешенных задач относится обеспечение того, чтобы обучение заканчивали столько же девочек, сколько мальчиков; предотвращение смерти женщин при родах; а также упрочение экономической, социальной и политической эмансипации женщин.
16. There are a number of ways in which non-discrimination and equality-related obligations come into play in the context of efforts to prevent women's death and disability from pregnancy-related causes.
16. Существует множество способов, при помощи которых обязательства по недискриминации и обеспечению равенства начинают действовать в контексте усилий по предотвращению смерти и инвалидности женщин по причинам, связанным с беременностью.
86.91. Introduce a requirement that all deaths in custody be reviewed and investigated by independent bodies tasked with considering prevention of deaths and implement the recommendations of Coronial and other investigations and enquiries (New Zealand);
86.91 ввести требование, согласно которому по каждому факту смерти во время содержания под стражей должна проводиться проверка и расследование независимыми органами, занимающимися предотвращением смертей, и выполнить рекомендации, вынесенные по итогам коронерских и других расследований (Новая Зеландия);
22. A high-level committee consisting of representatives of the Ministry of Public Safety, the judiciary, non-governmental organizations and INAMU had been created for the development of policies and mechanisms to prevent the deaths of at-risk women who had requested protection.
22. Был создан комитет высокого уровня в составе представителей министерства общественной безопасности, судебных органов, неправительственных организаций и ИНАМУ, который занимается разработкой стратегий и механизмов по предотвращению смерти женщин, оказавшихся в опасности и попросивших о предоставлении защиты.
Aware that good nutrition in the critical 1,000-day period from a woman's pregnancy until her child's second birthday had the biggest impact on saving lives and improving lifelong cognitive and physical development, her Government was involved in the 1,000 Days partnership and looked forward to continuing to work together with other stakeholders to prevent the deaths and stunting of many millions of children worldwide.
19. Понимая, что здоровое питание женщин в критический 1000-дневный период от беременности до второго дня рождения ребенка оказывает наибольшее влияние на сохранение жизни и улучшение когнитивного и физического развития ребенка в течение всей жизни, правительство Соединенных Штатов участвует в 1000-дневном партнерстве и готово продолжать работать вместе с другими заинтересованными сторонами в целях предотвращения смертей и отставания в развитии многих миллионов детей во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test