Translation for "prevarications" to russian
Translation examples
The response on the part of Eritrea leadership, regrettably, was one of deceit and prevarication.
К сожалению, ответ руководства Эритреи носил обманчивый и уклончивый характер.
We are concerned that continued intransigence and prevarication by the RUF could precipitate a full-scale resumption of hostilities, given the increasing level of distrust between the two sides.
Мы убеждены в том, что дальнейшая неуступчивость и уклончивость ОРФ может вызвать полномасштабное возобновление военных действий, учитывая рост недоверия между двумя сторонами.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts.
Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
Most often, compromise comes through a prolonged and painful process of negotiation, but once in a while life itself supplies items which are acute and which do not leave us the luxury of long delays and prevarication.
Чаще всего компромисс достигается в результате длительного и болезненного процесса переговоров, однако время от времени и сама жизнь подсказывает, какие вопросы являются особенно острыми и не оставляют места для длительных задержек и уклончивости.
Fédération européenne des femmes actives au foyer is still concerned at the prevarication of many Member States and others within the United Nations system when it comes to accepting that unpaid work by women and men should be accounted for, at the very least in accordance with strategic objective H.3 of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, as has been agreed and reaffirmed by all Member States, and the effect of this at the national level on policy development and implementation.
Европейская федерация женщин-домохозяек все еще обеспокоена уклончивыми заявлениями со стороны многих государств-членов и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, когда дело доходит до признания того, что неоплачиваемая работа женщин и мужчин должна учитываться, по крайней мере в соответствии со стратегической целью H.3 Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая была согласована и подтверждена всеми государствами-членами, а также влиянием этого фактора на выработку и осуществление политики на национальном уровне.
Despite some prevarication, Eritrea would hardly deny this.
Несмотря на некоторые увиливания, Эритрея вряд ли будет отрицать это.
Its tactics of political prevarication and procrastination in implementing contractual responsibilities are no longer acceptable.
Его тактика политического увиливания и промедления в осуществлении договорных обязанностей более неприемлема.
In answering the aforementioned questions we have to note that Israel is pursuing a policy of prevarication.
Отвечая на вышеупомянутые вопросы, мы должны заметить, что Израиль проводит политику увиливания.
It must put aside prevarication and procrastination as well as its tendency to blame the other side.
Он должен отказаться от тактики увиливания и проволочек и от стремления возлагать вину на другую сторону.
That promise must not be dissipated by prevarication or procrastination in the face of the formidable challenges before us.
Эта перспектива не должна быть подорвана в результате увиливания или проволочек перед лицом огромных проблем, которые стоят перед нами.
However, subsequent events — characterized by prevarications, recriminations and bad faith — inhibited full implementation of the Memorandum.
Однако последующие события, которые характеризовались увиливанием, отсутствием доброй воли и взаимными обвинениями, препятствовали полному осуществлению этого Меморандума.
The international community, and the Security Council in particular, cannot, and we are confident will not, allow the Eritrean authorities to get away with possibilities for prevaricating and for being disingenuous.
Международное сообщество, и Совет Безопасности в частности, не может дать и, мы уверены, не даст эритрейским властям возможности для увиливания и неискренних отговорок.
The state and employers publicly and officially embrace equal opportunities, but by postponement, prevarication and delaying tactics, ensure it is not implemented!".
Государство и работодатели публично и официально поддерживают тезис о равных возможностях, но с помощью тактики отсрочек, увиливания от ответов и затягивания решений добиваются того, что он на практике не реализуется!
Both sides must also proceed to implement the subsequent measures of the peace process without prevarication and with the requisite good faith and seriousness.
Обе стороны должны также приступить к осуществлению последующих мер в рамках мирного процесса без какоголибо увиливания и с должной добросовестностью и серьезностью.
However, the RUF leader now seems to be unwilling to honour his commitment to sign the agreement, manufacturing various excuses to justify his prevarication.
Однако теперь лидер ОРФ, похоже, не желает выполнять свое обещание о подписании соглашения, придумывая различные предлоги для оправдания такого увиливания.
Prevarications and betrayals.
Увиливание и предательство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test