Translation for "preserved life" to russian
Translation examples
A comprehensive and coherent body of knowledge to preserve life on Earth and to ensure sustainable development is needed.
Для сохранения жизни на Земле и обеспечения устойчивого развития необходима исчерпывающая и согласованная совокупность знаний.
The implication is that it is an offence when the surgical operation is not carried out to save or preserve life.
Подразумевается, что хирургическая операция является уголовно наказуемым деянием, если она проводится в иных нежели спасение или сохранение жизни целях.
Although sanitation has often been neglected, its critical role in preserving life is also increasingly recognized.
17. Несмотря на то, что санитарии часто не уделяется должного внимания, в настоящее время все больше признается ее важнейшая роль в сохранении жизни.
The marine environment and marine resources are key players in preserving life on earth, and they provide goods and services that benefit all of the human race.
Морская окружающая среда и морские ресурсы являются важными составляющими сохранения жизни на Земле, и они обеспечивают продукты и услуги для всего человечества.
Finding an urgent solution to environmental problems is one of our main responsibilities to future generations. It is also a prerequisite of preserving life on Earth.
Безотлагательное решение проблем окружающей среды является одной из наших главных ответственностей перед будущими поколениями и обязательным условием сохранения жизни на Земле.
Furthermore, they were prescribed by Islam in order to preserve life, safeguard the supreme interests of society and deter any attempt to violate those interests.
Кроме того, они были предписаны исламом в целях сохранения жизни, защиты высших интересов общества и пресечения любых попыток подрыва этих интересов.
Considering the urgent need to preserve the ozone layer, which filters sunlight and prevents the adverse effects of ultraviolet radiation reaching the Earth's surface, thereby preserving life on the planet,
учитывая настоятельную необходимость сохранения озонового слоя, который фильтрует солнечные лучи и предупреждает пагубное воздействие ультрафиолетового излучения на поверхность Земли, тем самым сохраняя жизнь на планете,
In the most general terms, the Council and the Commission's prime concerns are to restore peace, security and respect for human rights as quickly as possible, and to preserve life in the interim while a situation stabilizes.
В самых общих словах основными волнующими Совет и Комиссию вопросами являются скорейшее восстановление мира и безопасности и уважение прав человека, а в промежуточном периоде -- сохранение жизни людей до стабилизации ситуации.
Fifth, although the law of the revealed religions attached great importance to capital punishment in the view that it was a way to preserve life, it did not necessarily result in summary justice for criminals, as some seemed to believe.
В-пятых, хотя в праве существующих религий отводится важное место смертной казни как средству сохранения жизни, это не всегда приводит к тому, что, как, по-видимому, считают некоторые, преступники осуждаются в суммарном порядке.
Within these pages, is the secret of preserving life.
В этой книге скрыт секрет сохранения жизни.
Autonomy, the patient's best interest, and the state's interest to preserve life.
Сразу и право решать, и интересы пациента, и интересы государства в сохранении жизни.
Mr. Bombay, it seems ironic, if not indecent... that the state's interest in preserving life... should mandate that you die a wrenching and painful death... rather than be frozen in hopes of finding a cure.
Мистер Бомбей, в этом есть ирония, если не бестактность, что интересы государства в сохранении жизни предписывают, что вы умрёте ужасной и болезненной смертью, а не заморозитесь в надежде найти лекарство.
We stand united to follow and implement our knowledge and traditional laws and exercise our right of self-determination to preserve water, and to preserve life.
Мы объединены единой целью -- опираться на наши знания и обычаи, применять их на практике и осуществить наше право на самоопределение, с тем чтобы сохранить воду и сохранить жизнь.
Nevertheless, my delegation would like to see the countries that possess such weapons abandon them voluntarily in order to preserve life on our planet.
Тем не менее, моя делегация хотела бы, чтобы страны, обладающие таким оружием, добровольно отказались от него, с тем чтобы сохранить жизнь на нашей планете.
What will force us seriously to consider which of our noble desires can truly help to preserve life on Earth, and which will only spur humankind on to the abyss of self-destruction?
Что может заставить нас всерьез задуматься над тем, что из наших благих намерений может действительно помочь сохранить жизнь на Земле, а что лишь подталкивает человечество к пропасти саморазрушения?
You think you want to preserve life.
Ты ДУМАЕШЬ, что хочешь сохранить жизнь.
Won´t our descendants try to preserve life?
Разве не попытались бы наши потомки сохранить жизнь?
Use your knowledge to preserve life with our solution.
Используй свои знания, чтобы сохранить жизнь нашим способом.
Certainly there's a state interest in preserving life, Your Honor...
Государство заинтересовано в том, чтобы сохранить жизнь, ваша честь.
As doctors, we do everything we can to preserve life, all life.
Как доктора, мы делаем всё возможное, чтобы сохранить жизнь, любую жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test