Translation for "presentiment" to russian
Presentiment
noun
Translation examples
DREAM AND PRESENTIMENT OF DEATH
СОН И ПРЕДЧУВСТВИЕ СМЕРТИ
I have such a dreadful presentiment.
У меня ужасное предчувствие.
I have the most strange presentiment,
У меня такое странное предчувствие,
I have a most strange presentiment.
У меня есть странное предчувствие.
It's more like having a presentiment.
Просто это похоже на какое-то предчувствие.
I had a presentiment I might be seeing you.
Было предчувствие вашего появления.
I just have a certain presentiment, Dunya.
— Предчувствие у меня такое, Дуня.
I had a presentiment of what you would do, that day, ever since I saw you first in the morning.
Предчувствие тогда я с утра еще имел, на тебя глядя;
Later the young man recalled this first impression more than once and even ascribed it to a presentiment.
Молодой человек несколько раз припоминал потом это первое впечатление и даже приписывал его предчувствию.
upon which he had hurried to the spot, with a presentiment of evil, and at once recognized the prince.
Случайно услышав разговор о приключившемся с кем-то припадке, он бросился на место, по верному предчувствию, и узнал князя.
All these days since his arrival from Petersburg he had intended to pay her a visit, but some mysterious presentiment had restrained him.
Все эти дни по приезде в Петербург он собирался быть у нее; но, может быть, тайное предчувствие останавливало его.
these moments were but presentiments, as it were, of the one final second (it was never more than a second) in which the fit came upon him.
Но эти моменты, эти проблески были еще только предчувствием той окончательной секунды (никогда не более секунды), с которой начинался самый припадок.
Well, believe it or not, as soon as she walked in, at that very moment I thought to myself: here is where the main thing lies . “Nothing's lying there at all!” Dunya exclaimed in vexation. “You and your presentiments, mother!
Ну, веришь иль нет, как вошла она, я в ту же минуту и подумала, что тут-то вот главное-то и сидит… — Совсем ничего не сидит! — с досадой вскрикнула Дуня. — И какие вы с вашими предчувствиями, мамаша!
THIS same morning dawned for the prince pregnant with no less painful presentiments,--which fact his physical state was, of course, quite enough to account for; but he was so indefinably melancholy,--his sadness could not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than anything else.
И для князя это утро началось под влиянием тяжелых предчувствий; их можно было объяснить его болезненным состоянием, но он был слишком неопределенно грустен, и это было для него всего мучительнее.
How he had dreaded coming back to it, for some reason. "What a regular old woman I am today," he had said to himself each time, with annoyance. "I believe in every foolish presentiment that comes into my head." He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him.
он несколько раз в этот день с каким-то особенным отвращением припоминал, что надо будет сюда воротиться… «Да что это я, как больная женщина, верю сегодня во всякое предчувствие!» – подумал он с раздражительною насмешкой, останавливаясь в воротах. Новый, нестерпимый прилив стыда, почти отчаяния, приковал его на месте, при самом входе в ворота. Он остановился на минуту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test