Translation for "presager" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race.
Ряд недавних событий, вполне вероятно, может стать предвестником возобновления гонки ядерных вооружений.
Limiting board membership may become a practical necessity in the future and may also presage a scarcity of willing and able directors.
Ограничение членского состава советов директоров может превратиться в будущем в практическую необходимость и может также стать предвестником нехватки готовых работать и компетентных директоров.
In this connection, it is unnecessary to stress the fact that the shortages already affecting a number of vital resources obviously fuel tensions and presage conflicts in various regions.
В этой связи необходимо подчеркнуть тот факт, что дефицит, который уже оказывает отрицательное воздействие на ряд жизненно важных ресурсов, несомненно, усиливает напряженность и является предвестником конфликтов в различных регионах.
57. Certain scientific and technical roadblocks (e.g., drug delivery technologies) impede future progress, but once overcome, would presage a phase of rapid development.
57. Некоторые научные и технические препятствия (например, технологии доставки лекарственных средств) сдерживают дальнейший прогресс, но их преодоление стало бы предвестником этапа стремительного развития.
The General Assembly referred to that same information in warning that the deadlock in the peace process presaged growing insecurity and the further deterioration of the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory.
Генеральная Ассамблея ссылалась на эту же информацию, когда предупреждала о том, что тупиковая ситуация в мирном процессе является предвестником дальнейшего ухудшения положения в области дальнейшего обострения гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории.
This may presage the formation of a new global economic era, which should provide opportunities for sustaining strong growth throughout most of the world economy for some time into the future.
Такая интеграция, возможно, является предвестником новой глобальной экономической эры, с наступлением которой будут созданы условия для быстрого и устойчивого экономического роста в большинстве стран мира.
It had repeatedly sought international assistance: he thanked the Canadian Government for making 20 mine detectors available to Belarusian mine-clearance squads in a move which, he hoped, presaged full collaboration from the international community.
Она неоднократно обращалась за международной помощью, и он благодарит канадское правительство за предоставление 20 миноискателей белорусским саперным подразделением, что, как он надеется, является предвестником начала полномасштабного сотрудничества международного сообщества.
221. Yet it is for us to decide whether this moment of uncertainty presages wider conflict, deepening inequality and the erosion of the rule of law, or is used to renew our common institutions for peace, prosperity and human rights.
221. Однако от нас зависит, является ли настоящий момент неопределенности предвестником более широкого конфликта, углубления неравенства и подрыва главенства права или же он будет использован для обновления наших общих институтов в интересах мира, процветания и соблюдения прав человека.
The report observes that, during the year, new challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction, an uncanny presaging of the High-level Plenary Meeting outcome document, which speaks volumes about that subject by not saying a word.
В докладе отмечается, что за последний год новые вызовы и угрозы обострили международную обеспокоенность в отношении оружия массового уничтожения, и это стало опасным предвестником итогового документа Пленарного заседания высокого уровня, где очень много говорится по этому поводу, но по сути -- ничего.
76. The exploitation of the Security Council, which had become a mere instrument at the service of narrow individual interests presaged a serious situation in which the United Nations would simply become a club for the victors of the Second World War or for the sole Power to emerge triumphant from the cold war.
76. Эксплуатация Совета Безопасности, который превратился в простой инструмент на службе узких и индивидуальных интересов, является предвестником серьезной ситуации, в которой Организация Объединенных Наций может превратиться исключительно в клуб победителей во второй мировой войне, в клуб для единственной державы, вышедшей победителем из <<холодной войны>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test