Translation examples
States should adopt policies and measures that are based on evidence, rather than on preconceptions.
Государства должны принимать политику и меры, которые основаны не на предвзятых мнениях, а на фактических данных.
that judges must not harbour any preconceptions about the matter placed before them.
3.2 Что касается беспристрастности, то автор ссылается на практику Комитета5, в соответствии с которой у судей не должно возникать предвзятого мнения в отношении переданных на их рассмотрение дел.
An honest re-evaluation of the international policy response – without any preconceptions or prejudice – was also needed.
Необходимо также без каких-либо предвзятых мнений или предубеждений произвести честную переоценку мер реагирования международного сообщества в области политики.
Contractualization is another related global trend that affects women disproportionately because of their weaker bargaining position and widespread preconceptions about women's commitments to their careers.
Работа по временным контрактам -- это еще одна глобальная тенденция, диспропорционально сказывающаяся на женщинах вследствие их более слабой позиции на переговорах с работодателями и широко распространенных предвзятых мнений относительно приверженности женщин их профессиональной карьере.
First, judges must not allow their judgement to be influenced by personal bias or prejudice, nor harbour preconceptions about the particular case before them, nor act in ways that improperly promote the interests of one of the parties to the detriment of the other (general comment No. 32, paras. 19, 21).
Во-первых, судьи не должны допускать, чтобы предвзятое мнение или личные предрассудки влияли на их решение, а также предвзято подходить к рассмотрению дела, которым они заняты, или действовать таким образом, чтобы это неоправданно благоприятствовало интересам одной из сторон в ущерб другой (замечание общего порядка № 32, пункты 19 и 21).
3.4 The author submits that, contrary to the principle that judges must not harbour preconceptions about the matter before them, several members of the trial senate during the third set of proceedings were of necessity partial, considering that they either continued to work as municipal employees of Saalfelden, or that they had previously been challenged by the author.
3.4 Автор сообщения заявляет, что вопреки тому принципу, что судьи не должны иметь предвзятых мнений по рассматриваемым ими вопросам, несколько членов судебной коллегии во время третьего этапа разбирательства были пристрастными, поскольку они либо продолжали работать в качестве служащих муниципалитета Зальфельдена, либо автор сообщения ранее заявлял им отвод как членам коллегии.
Finally, the author finds evidence of these preconceptions in the judgements.
И наконец, автор полагает, что эти предубеждения нашли отражение в судебных решениях.
But again, we have no preconceptions: basically, we appeal for compromise.
Однако, опятьтаки, у нас нет никаких предубеждений: мы главным образом выступаем за компромисс.
:: Address social preconceptions and messages about the abilities and obligations of women and girls.
* Бороться с социальными предубеждениями и взглядами в отношении способностей и обязанностей женщин и девочек.
There is no subject which cannot be discussed, if it is approached in good faith, without preconceptions or prejudices.
Нет проблемы, которую нельзя было бы обсудить при наличии добросовестного подхода, без предвзятости и предубеждения.
We believe that no one should come here with preconceptions, with ideas already formed.
Мы считаем, что сюда никому не следует приходить с предубежденностью или с уже сформировавшимися мнениями.
There should be listening with an open mind, without superfluous preconceptions as to what may be needed in the countries concerned.
Необходимо прислушаться к ним, проявляя беспристрастность и не испытывая излишних предубеждений в отношении потребностей соответствующих стран.
Since 2009, the federal authorities had engaged in dialogue with the Muslim population with a view to addressing fears and preconceptions.
С 2009 года федеральные власти ведут диалог с мусульманским населением в стремлении развеять опасения и предубеждения.
Firstly, the Supreme Court judges harboured preconceptions about the trial, in violation of article 14 (1).
Вопервых, у судей Верховного суда сложились предубеждения в отношении судебного разбирательства вопреки пункту 1 статьи 1423.
Subjective bias is to be tested by assessing whether the judges "harbour preconceptions about the matter put before them".
Субъективная предвзятость должна проверяться путем оценки того, руководствуются ли судьи "предубеждениями в отношении находящегося на их рассмотрении дела"6.
No labels, no preconceptions.
Ни ярлыков, ни предубеждений.
No sides, no agendas, no preconceptions.
Ни чванства, ни вражды, ни предубеждений.
We are taught to distinguish our preconceptions from the truth.
Мы учимся отделять наши предубеждения от правды.
Well, I had to think on my feet here, Chuck. This Emmett guy's been busting my... preconceptions.
Этот парень Эмметт сокрушал мои... предубеждения.
Put it out in the open, get other Muslims to reexamine their preconceptions.
выпустить ее в свет, сподвигнуть других мусульман отказаться от своих предубеждений.
To risk new experiences even when they don't fit into your preconceptions.
Идти на риск и переживать новое, даже если они не соответствуют твоим предубеждениям.
Ignore the files,ignore all the preconceptions,and let's look at the facts as if everything rebecca has told us is the truth.
Забудем про карту, выбросим предубеждения, предположим, что Ребекка говорила правду.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
Gender stereotypes -- a generalized view or preconception of attributes or characteristics possessed by, or the roles that are or should be performed by, members of a particular gender group -- affect both men and women, but "they often have a particularly egregious effect on women".
Гендерные стереотипы -- обобщенный взгляд или предрассудок в отношении тех атрибутов и свойств, которыми должны обладать лица, относящиеся к определенной гендерной группе, или в отношении тех функций, которые они должны выполнять, -- затрагивают как мужчин, так и женщин, однако особенно негативное воздействие они оказывают на женщин>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test