Similar context phrases
Translation examples
Enough with the preamble.
Достаточно с преамбулой.
That was just preamble.
Это была только преамбула.
Recite the Constitution's preamble.
Произнесите преамбулу к Конституции.
Know what a preamble is?
Знаете, что такое "преамбула"?
This is just your preamble.
Это только твоя преамбула.
You just take care of the preamble.
Просто позаботься о преамбуле.
It was the preamble to the dream.
Это было преамбулой сна.
This preamble is making me nibby.
От твоей преамбулы я снова захотел бобов.
Sounds like the preamble of me own bloody funeral.
Звучит, как преамбула моих похорон.
I read the preamble, the post-amble, the amendments.
Я прочитал преамбулу, примечания, поправки.
The NPRM typically consists of two parts: a preamble, which is a narrative discussion, and proposed regulatory text.
НПРМ обычно состоит из двух частей: вступление, в котором приводится описание вопроса, и предлагаемый текст регламентирующего положения.
So, that's a bad preamble.
Это плохое вступление.
Don't worry about the preamble.
Не беспокойся о вступлении.
(Frank groans) Well, don't... Well, it's always... there's always so much, so much preamble.
Вступление всегда очень длинное.
He taught her the preamble to the Constitution before she was five.
Он выучил с ней вступление к Конституции ещё до того, как ей исполнилось пять.
- May the TIR transport be accepted as being otherwise in order (preamble to Article 39)?
- Может ли перевозка МДП быть признана в иных отношениях правильно выполненной (предисловие к статье 39)?
As regards the updated proposal to develop common definitions, masses and dimensions, WP.29/AC.2 noted that GRSG had finalized the technical part of the proposal and that Japan would complete it with a preamble.
В связи с обновленным предложением о разработке общих определений категорий, масс и габаритов транспортных средств WP.29/AC.2 отметил, что GRSG завершила подготовку технической части этого предложения и что Япония дополнит его соответствующим предисловием.
(d) Background documents entitled “Standard statistical classifications: basic principles”, “Preamble: international family of economic and social classifications” and “Proposed future work programme of the Classification Subgroup of the Voorburg Group on the Central Product Classification”.
d) справочные документы, озаглавленные "Standard statistical classifications: basic principles" ("Стандартные статистические классификации: основные принципы"), "Preamble: international family of economic and social classifications" ("Предисловие: международные экономические и социальные классификации") и "Proposed future work programme of the Classification Subgroup of the Voorburg Group on the Central Product Classification" ("Предлагаемая программа будущей работы подгруппы по классификациям Ворбургской группы по Классификации основных продуктов").
I'm not in the mood for the preamble.
Я не в настроении слушать предисловие
Do you know the passage from the preamble?
Знаете ли вы отрывок из предисловия?
So, without further preamble, this year's Leadership Award goes to...
Итак, без дальнейших предисловий, Награду за лучшее руководство получает...
If all this is just a preamble to you killing us, get it over with.
Если это предисловие к нашему убийству, то давай уже завязывай.
“Why,” said Snape, without preamble, “why did you put on that ring? It carries a curse, surely you realized that. Why even touch it?”
— Зачем? — сказал Снегг без всяких предисловий. — Зачем вы надели это кольцо? На него наложено заклятие, вы не могли этого не знать… Зачем вам вообще понадобилось его трогать?
Without preamble, Harry told his godfather every detail of the vision he had had, including the fact that he himself had been the snake who had attacked Mr. Weasley.
Без всяких предисловий Гарри подробно рассказал крестному о своем видении, не умолчав и о том, что сам был змеей, напавшей на мистера Уизли.
Consideration of the format of preambles to future global technical regulations
Рассмотрение формата вводной части глобальных технических правил
Proposal for amendments to the preamble of the safety glazing gtr
Предложение по поправкам к вводной части гтп, касающихся безопасного остекления
In the preamble, equal opportunities are referred to as one of the main objectives of the Government.
В вводной части документа обеспечение равных возможностей признается одной из основных задач правительства.
Before its transmission for approval to WP.29 and AC.3, it will be completed by a Preamble.
До передачи на утверждение WP.29 и АС.3 этот проект будет дополнен вводной частью.
This should be complemented by the revised preamble and the final report to be provided by the United States of America.
Его следует дополнить пересмотренной вводной частью и окончательным докладом, который будет представлен Соединенными Штатами Америки.
AC.3 may wish to have an exchange of views on the format of preambles to future global technical regulations.
2.1.4 АС.3, возможно, пожелает провести обмен мнениями по вопросу о формате вводной части будущих глобальных технических правил.
Some Contracting Parties have indicated they may extend the application to a wider group of vehicles and this will be considered in the preamble to the gtr.
Некоторые Договаривающиеся стороны указали, что они могут распространить применение на более широкую группу транспортных средств, и это будет учтено во вводной части гтп.
Although the ideas in the paragraph could be incorporated into paragraph 12, they should not be deleted completely, since they served as a preamble to paragraph 14.
Хотя идеи, сформулированные в этом пункте, можно включить в пункт 12, их не следует исключать полностью, поскольку они служат вводной частью к пункту 14.
623. Similarly, the Social Development Act (2001) establishes in its preamble that all human beings are free and equal in dignity and rights.
623. В том же ключе выдержан и Закон о социальном развитии (2001 год), во вводной части которого говорится о том, что все люди свободны и равны в своем достоинстве и правах.
4. The preamble to Act No. 2003-011 establishing staff regulations for the civil service underlines the importance of respect for the principle of equal access to public office.
4. В вводной части закона № 2003-011, Положение о негосударственной службе, в качестве одного из ключевых понятий указывается соблюдение принципа равенства доступа к государственной службе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test