Translation for "preamble to constitution" to russian
Translation examples
6. In its preamble, the Constitution of 2 June 1991 lays out a full programme for the State's future rulers in terms of action against racial discrimination.
6. В преамбуле этой Конституции намечена целая программа действий потенциальных руководителей государства в области борьбы с расовой дискриминацией.
71. In its preamble, the Constitution recognizes that all Cameroonians have equal rights and duties, and states clearly that "the State shall ensure the protection of minorities and shall preserve the rights of indigenous populations in accordance with the law".
В Преамбуле к Конституции признается равенство прав и обязанностей всех граждан Камеруна, поскольку в ней однозначно провозглашается, что "государство обеспечивает защиту меньшинств и охраняет право коренного населения в соответствии с действующим законодательством".
In the preamble the Constitution explicitly commits to the equality of women to men stating that it is the unshakable foundation to the creation of a society in which women and men shall interact on the bases of mutual respect, solidarity and equality.
12. В преамбуле к Конституции четко провозглашается принцип равенства женщин и мужчин и говорится, что он служит незыблемой основой для создания общества, в котором женщины и мужчины будут взаимодействовать исходя из принципов взаимного уважения, солидарности и равенства.
In its preamble, the constitution of Rwanda considers that Rwandan people shall enjoy the privilege of having one country, a common language, a common culture and a long shared history which ought to lead to a common vision of their destiny.
184. В преамбуле к Конституции Руанды говорится, что народу Руанды выпала привилегия жить в одной стране, говорить на одном языке, пользоваться общей культурой и иметь долгую общую историю, которые должны привести к общему пониманию его судьбы.
22. In its preamble, the Constitution denounces intolerance and political violence, the coup d'état as the only means of acceding to power, which obliterates all hope of a truly democratic system, and recommends intercommunal dialogue as the only way to unity and development in the newly—restored peace.
22. В преамбуле к Конституции осуждаются политическая нетерпимость и насилие, использование государственного переворота в качестве единственного средства прихода к власти, которое подрывает надежды на подлинно демократическую жизнь, а в качестве исключительного критерия сплоченности и развития в условиях восстановления мира провозглашается межобщинный диалог.
13. In its preamble, the Constitution of 20 January 2002 states:
13. В преамбуле Конституции от 20 января 2002 года заявляется следующее:
In its preamble, the Constitution of Mauritania guarantees political freedom and freedom to organize in unions.
Преамбула Конституции Мавритании гарантирует политическую свободу и свободу объединений.
As stated in its preamble, the Constitution is paramount and is the fundamental law that guarantees individual and collective rights and freedoms.
Преамбула Конституции гласит, что "Конституция имеет преимущественную силу" и "является основным законом, гарантирующим личные и коллективные права и свободы".
In its preamble, the Constitution subscribes to the Declaration and the Charter and grants constitutional rank to these two international and regional texts.
В преамбуле Конституции подтверждается приверженность Декларации и Хартии, тем самым придавая двум указанным договорам международного и регионального масштаба конституционный статус.
As stated in its preamble, the Constitution occupies a position of paramountcy and is the fundamental law that guarantees individual and collective rights and freedoms.
Преамбула Конституции гласит, что "Конституция имеет преимущественную силу и является основным законом, гарантирующим индивидуальные и коллективные права и свободы".
17. In its preamble the Constitution reaffirms the Beninese people's fundamental opposition to "any political regime founded on arbitrariness, dictatorship, injustice, corruption, misappropriation of public funds, regionalism, nepotism, confiscation of power and personal power".
17. В преамбуле Конституции вновь утверждается принципиальное отрицание бенинским народом "любого политического режима, основанного на произволе, диктатуре, несправедливости, коррупции, взяточничестве, регионализме, непотизме,
In its preamble, the Constitution recognizes the International Bill of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and the conventions on the rights of women and the rights of the child, which are considered to be an integral part of Madagascar's law.
В преамбуле Конституции устанавливается, что Международный билль о правах человека, Африканская хартия прав человека и народов и конвенции, касающиеся прав женщин и ребенка, являются неотъемлемой частью позитивного права Мадагаскара.
28. In its preamble, the Constitution of 18 December 1992 recognizes the International Bill of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and the conventions on the rights of women and the rights of the child, which are considered to be an integral part of Madagascar's law.
28. В преамбуле Конституции от 18 декабря 1992 года закреплена приверженность государства Международному биллю о правах человека, Африканской хартии прав человека и народов, конвенциям, касающимся прав женщин и ребенка, - все эти документы признаются неотъемлемой частью его права.
In its preamble, the Constitution of Burkina Faso, which was adopted by referendum on 2 June 1991 and promulgated on 11 June 1991, proclaims the commitment of the people of Burkina Faso to building a State based on the rule of law and respectful of individual and collective rights.
В преамбуле Конституции Буркина-Фасо, принятой на референдуме 2 июня 1991 года и вступившей в силу 11 июня 1991 года, закреплено стремление народа Буркина-Фасо к созданию правового государства, гарантирующего соблюдение индивидуальных и коллективных прав.
80. In its preamble, the Constitution of 20 July 1991 proclaims the attachment of the Mauritanian people to Islam and to the principles of democracy, as defined by the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter of Human and Peoples' Rights, as well as by other international conventions to which Mauritania is a party.
80. В преамбуле Конституции от 20 июля 1991 года провозглашается приверженность мавританского народа исламу и принципам демократии, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека и Африканской хартии прав человека и народов, а также другими международными конвенциями, участником которых является Мавритания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test