Translation for "prayer services" to russian
Translation examples
The head of the Temple Mount Faithful had sought permission to hold a prayer service and recite the Book of Lamentations on the day that commemorates the destruction of the two temples. (Jerusalem Post, 21 July)
Руководитель этой организации добивался разрешения на проведение молитвенной службы и чтения Книги "Плач Иеремии" в тот день, когда верующие скорбят о разрушении двух храмов. ("Джерузалем пост", 21 июля)
(b) The United Nations Information Centre in Cairo joined forces with local religious leaders and the Government to mobilize 29 million people to stand up against poverty at weekly prayer services;
b) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире объединил силы с местными религиозными лидерами и правительством для мобилизации 29 миллионов человек для участия в церемонии вставания против нищеты в ходе еженедельных молитвенных служб;
46. According to information submitted to the Special Rapporteur, on 15 January 2013, security forces, reportedly without a warrant, entered and disrupted a Gonabadi prayer service held in the courtyard of a private home in the western city of Shahrekord.
46. Как следует из информации, предоставленной Специальному докладчику, 15 января 2013 года силы безопасности, предположительно без соответствующей санкции, вторглись в частный дом на западе города Шахре-Корд и прервали молитвенную службу гонабади, которая проходила во дворе этого дома.
UNANIMA International often provides member communities with study and prayer services on global water issues.
УНАНИМА Интернэшнл часто оказывает своим общинам-членам помощь в изучении вопросов глобальных водных ресурсов и проведении соответствующих молебнов.
GOAC organizes and co-hosts annual orthodox prayer services for the United Nations community in New York City (2001-2004).
СЕАГПЦ участвует в организации и проведении ежегодных православных молебнов для общины Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (2001 - 2004 годы).
The documentary film to be shown later in the meeting reviewed the various actions taken thus far by the women of the Democratic Republic of the Congo, including marches, sit-ins and prayer services.
В документальном фильме, который должен быть показан позже на данном заседании, рассматриваются различные действия, предпринятые женщинами Демократической Республики Конго, включая организацию шествий, сидячих демонстраций протеста и молебнов.
In 2009 and 2010, it organized and co-hosted the annual prayer services for the United Nations community preceding the opening of the session of the Assembly at the Greek Orthodox Archdiocesan Cathedral in New York.
В 2009 и 2010 годах она организовала и помогла провести перед открытием сессий Ассамблеи Организации Объединенных Наций для всех желающих из числа ее участников ежегодные молебны в Кафедральном соборе Греческой Православной Церкви в Нью-Йорке.
Prayer services had been held in churches throughout the capital city and a delegation had paid a visit to the Republic of the Congo, whose Minister for the Advancement of Women had promised to do all she could to obtain the help of African leaders and of the international community in bringing peace to the Democratic Republic of the Congo.
В церквях в различных районах столицы были проведены молебны; делегация посетила Республику Конго, где министр по делам женщин обещала сделать все в ее силах, чтобы заручиться поддержкой африканских лидеров и международного сообщества в деле восстановления мира в Демократической Республике Конго.
Well, it's a lutheran home, and they hold daily prayer services,
На каком основании? Ну, этот дом при лютеранской церкви, и они проводят молебны каждый день, тем самым, они чувствуют себя под церковной защитой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test