Translation examples
In many cases, however, indigenous peoples practised or continue to practise their own forms of governance.
Вместе с тем во многих случаях коренные народы практиковали или продолжают практиковать свои собственные формы правления.
He continues to practise Falun Gong.
И он продолжает практиковать Фалуньгун.
Practised both on the civil and criminal side.
Практиковался в области как гражданского, так и уголовного права.
(a) Not to practise, permit or tolerate forced disappearance;
a) не практиковать, не позволять и не допускать насильственные исчезновения;
77. Female circumcision has never been practised in Armenia.
77. Обрезание у женщин в Армении никогда не практиковалось.
The nuclear-weapon States must practise what they preach.
Государства, обладающие ядерным оружием должны практиковать то, что они проповедуют.
He has practised medicine in England, India, Ireland and the United States.
Практиковал в Англии, Индии, Ирландии и Соединенных Штатах.
The Peacebuilding Commission needs to maintain this as its core principle, and practise it.
Комиссия по миростроительству должна поддерживать этот ключевой принцип и практиковать его.
Indeed, polyandry and polygamy could be practised only with the consent of the spouse.
В действительности многомужество и многоженство могут практиковаться только с согласия супруга или супруги.
Practising for your concert?
Практиковалась для предстоящего концерта?
- I've been practising all week.
- Я практиковалась всю неделю.
You've been practising the accent?
Вы практиковали свой акцент?
Miss Bennet would not play at all amiss if she practised more, and could have the advantage of a London master.
— Мисс Беннет играла бы неплохо, если бы больше практиковалась и пользовалась указаниями лондонского маэстро.
“Yeah,” said Ron, “McGonagall might let us have hers, she did when Harry was practising for the Triwizard.”
— Ага, — сказал Рон, — Может, Макгонагалл пустит в свой, пускала же Гарри, когда он практиковался перед Тремя Волшебниками.
Under the feudal governments, the many public ordinances that the citizens of every district should practise archery as well as several other military exercises were intended for promoting the same purpose, but do not seem to have promoted it so well.
В феодальном обществе в некоторых областях было постановлено, чтобы граждане практиковались в стрельбе из лука и других военных упражнениях, чем намеревались достигнуть той же цели, но, кажется, она достигалась не так хорошо.
With a surge of guilt he realised that he had not practised Occlumency once since their last lesson: there had been too much going on since Dumbledore had left; he was sure he would not have been able to empty his mind even if he had tried.
Его мучил стыд, поскольку со времени их последнего урока он ни разу не практиковался в окклюменции: слишком уж много событий произошло со дня побега Дамблдора, и он был уверен, что не сможет освободить сознание от посторонних мыслей, даже если будет стараться изо всех сил.
The state required that every free citizen should fit himself for defending it in war, and should, upon that account, learn his military exercises. But it left him to learn them of such masters as he could find, and it seems to have advanced nothing for this purpose but a public field or place of exercise in which he should practise and perform them.
Государство требовало, чтобы каждый свободный гражданин подготовил себя к защите его во время войны и с этой целью прошел курс военных уп- ражнений, но оно предоставляло ему учиться у тех преподавателей, каких он найдет, и, как кажется, ничего не давало на эту цель, если не считать предоставления общественного поля или места для упражнений, где он мог практиковаться и выполнять последние.
The right to practise sport;
право заниматься спортом;
(a) Girls practising prostitution of their own free will.
а) девочки, занимающиеся проституцией по своей собственной воле.
There are approximately 1,500 lawyers practising in Belarus.
В Беларуси адвокатской практикой занимаются примерно 1 500 человек.
Present posts: Practising lawyer, university teacher.
Занимаемые должности: практикующий юрист, преподаватель университета.
Women are also eligible to qualify and practise as lawyers.
Женщины имеют право заниматься адвокатской практикой.
152. The Lenca practise agriculture and make pottery.
152. Ленка занимаются сельским хозяйством и гончарным ремеслом.
3. The people of Darfur practise agriculture and cattle grazing.
3. Население Дарфура занимается земледелием и скотоводством.
Female and male pupils practise sport at school.
512. В школьных учреждениях ученики, как девочки, так и мальчики, занимаются спортом.
We practised magics.
Мы занимались волшебством.
- I hope she practises.
- Надеюсь она занимается.
- l've been practising medicine.
- Я занимался медициной.
You haven't practised piano.
Ты сегодня не занимался.
Martin, I've been practising.
Мартин, Я занимался Немецким.
We practise corporate law.
Я занимаюсь корпоративным правом.
-He was practising his signature.
- Он занимался своим правописанием.
Practise more after you eat
Будем заниматься после обеда.
Their delightful art is practised by so many rich people for amusement, that little advantage is to be made by those who practise it for profit; because the persons who should naturally be their best customers supply themselves with all their most precious productions.
Этим восхитительным искусством занимаются для развлечения многие богатые люди, благодаря чему люди, занимающиеся им ради прибыли, извлекают из него лишь скромную выгоду: лица, долженствующие быть их лучшими покупателями, сами снабжают себя наиболее дорогими их произведениями.
27, the person who shall be convicted of enticing any artificer of, or in any of the manufactures of Great Britain, to go into any foreign parts in order to practise or teach his trade, is liable for the first offence to be fined in any sum not exceeding one hundred pounds, and to three months' imprisonment, and until the fine shall be paid;
27, устанавливал, что всякий, кто будет уличен в том, что подговаривал какоголибо мастера с какой-либо мануфактуры в Великобритании уехать за границу, чтобы заниматься там своим ремеслом или обучать ему, подлежит в первый раз штрафу не свыше 100 ф.
In the republics of ancient Greece and Rome, each citizen, as long as he remained at home, seems to have practised his exercises either separately and independently, or with such of his equals as he liked best, and not to have been attached to any particular body of troops till he was actually called upon to take the field.
В республиках Древней Греции и римской каждый гражданин, пока он оставался дома, занимался упражнениями или отдельно и независимо от других, или с теми из равных ему по положению, которые ему нравились больше; он не был прикреплен к какому-либо отряду войск до тех пор, пока его не призывали в поход.
In Cuba, torture was not practised.
Пытки на Кубе не применяются.
In 16 countries, diversion was not practised.
В 16 странах прекращение дела не применяется.
Torture is being practised systematically in Israel ...
Пытки в Израиле применяются систематически ...
Certain ethnic groups did not practise FGM.
Некоторые этнические группы не применяют такой практики.
Was such incommunicado detention ever practised?
Применяется ли такое заключение в условиях изоляции от внешнего мира в каких-либо случаях?
(b) Corporal punishment is widely practised in the family;
b) телесные наказания широко применяются в семьях;
In which sectors of society was untouchability still practised?
Какие слои общества все еще применяют на практике понятие неприкасаемости?
Such marriages are practised in Tahoua, Illéla, Keïta and Madaoua.
Такая практика применяется в Тахуа, Иллеле, Кейте и Мадауа>>.
You can't be a member of the European Union if you practise capital punishment, of course.
Ведь страна не может быть членом Европейского союза, если в ней применяется смертная казнь.
I know I don't sound very experienced, m'lady, but I'm a very hard worker and I've practised what I've learned.
Я знаю что я не кажусь очень опытной, миледи но я очень трудолюбива и применяла на практике то, чему обучилась.
The head as a weapon on every single play of every single game... of every single practise, from the time he was a little boy to a college man, culminating in an 18-year professional career.
Голова - важное оружие, применяемое в каждом игровом периоде каждого матча, на всех тренировках с самого детства, потом в студенческие годы и, наконец, все 18 лет профессиональной карьеры футболиста.
It's been practised since prehistoric times, but there is evidence to suggest that, uh, a small section of bone that is removed to expose the dura mater of the brain was then worn as an amulet around the neck.
Процедура применяется Предыстория но Никакие доказательства не ypodi- lonoun, что небольшая часть Из кости удаляются, чтобы разоблачить Твердая мозговая оболочка головного мозга Вот после ношения в качестве амулета, на шее.
Hal’s theory, which he practised on others, was that one must get hardened.
Хэл считал, что закалка – вещь необходимая, но эту свою теорию применял больше к другим.
said Hermione. “Surely the whole point of Defence Against the Dark Arts is to practise defensive spells?”
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
By a more extensive navigation, the Chinese would naturally learn the art of using and constructing themselves all the different machines made use of in other countries, as well as the other improvements of art and industry which are practised in all the different parts of the world.
При более обширном мореплавании китайцы, естественно, научились бы применению и сооружению всех тех различных машин, которыми пользуются в других странах, а также другим усовершенствованиям в ремеслах и промышленности, применяемым во всех частях мира.
- Conditions under which torture is practised
- условия, в которых осуществляется практика пыток
It is possible to practise religious activities, provided that they are in conformity with the law.
Религиозная деятельность может осуществляться в определенных законом рамках.
These initiatives should be introduced where absent and strengthened where practised.
Эти инициативы следует внедрять там, где они отсутствуют, и укреплять там, где они уже осуществляются
(p) To practise a taxation policy of encouraging the wine—growing industry;
p) осуществлять налоговую политику, стимулирующую развитие виноградарства;
Those urging disarmament on others must also practise it themselves.
Те, кто призывает к разоружению других, сами тоже должны его осуществлять.
Female genital mutilation continues to be practised and has not been prohibited by law.
Все еще осуществляется и не запрещена законом практика калечения женских половых органов.
First, risk management is being practised by and embedded in several departments and offices.
Вопервых, управление рисками осуществляется и действует в нескольких департаментах и управлениях.
The minorities in Nepal are free to practise their rituals, culture, customs and traditions.
Меньшинства в Непале могут беспрепятственно осуществлять свои ритуалы, сохранять культуру, обычаи и традиции.
Vocational education is aimed at enabling them to practise one of the available professions.
В таких школах обучение осуществляется на основе специальных учебных программ и методов.
I wanna develop a program... that navigates documentation for IT process best practises.
Я хочу разработать программу... которая будет осуществлять документирование IT-процессов лучше, чем это происходит сейчас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test