Translation for "powerful than" to russian
Translation examples
It is an instrument for peace, even more powerful than Governments.
Это инструмент мира, еще более мощный, чем правительства.
But our very existence is under serious threat from forces larger and more powerful than ourselves.
Однако само наше существование находится под угрозой сил более масштабных и мощных, чем наши.
38. It has long been noted that certain transnational corporations are wealthier and more powerful than some States.
38. Уже давно замечено, что транснациональные корпорации могут быть богаче и мощнее, чем некоторые государства.
Nothing is more powerful than an idea whose time has come, is a saying that applies to human dignity and human rights.
Нет ничего более мощного, чем своевременная идея - это высказывание вполне применимо к вопросу о человеческом достоинстве и правах человека.
From a political standpoint, we are living in an era in which there are and will be weapons much more powerful than any produced through technology -- namely, the weapons of morality, reason and ideas.
С политической точки зрения мы живем в такую эпоху, когда имеется и будет все больше оружия более мощного, чем любое, созданное с помощью технологии, -- это мораль, правота и идеи.
More powerful than the Dal'Rok.
Намного мощнее, чем Дал'Рок.
It's much more powerful than you realize.
Он намного мощнее, чем ты думаешь.
Our weapons are more powerful than theirs.
Наше оружие намного мощнее, чем их.
This will be a weapon far more powerful than salt.
Он намного мощнее, чем соль.
Twenty times more powerful than nuclear energy!
В двадцать раз мощнее, чем ядерная энергия!
I guess Jennifer is more powerful than you thought.
Полагаю, Дженнифер более мощна, чем ты думала.
That are a lot more powerful than atomic bombs being detonated
Гораздо более мощных, чем атомные бомбы.
It's probably a little more power than you're used to.
Это, наверное, немного мощнее, чем ты привык.
A little more powerful than that, but not much.
Чуть более мощное, чем это, но не намного.
Philip: It's 12 times more powerful than your old one.
Этот в 12 раз мощнее, чем твой старый.
"The situation is more powerful than individual efforts".
"Ситуация оказывается могущественнее индивидуальных усилий".
44. It has long been noted that certain transnational corporations are wealthier and more powerful than some States.
44. Уже давно было отмечено, что определенные транснациональные корпорации богаче и могущественнее некоторых государств.
The greatest of the Costa Rican poets, Jorge Debravo, said that hope is as strong as bone and more powerful than imagination or memory.
Величайший поэт Коста-Рики Хорхе Дебраво сказал, что надежда прочна, как кость, и более могущественна, чем воображение и память.
This is also the case when one or more of the actors (for example, a multinational company) is much more powerful than the municipality.
Это также имеет место тогда, когда один или несколько субъектов (например, многонациональная компания) являются гораздо более могущественными, чем муниципалитет.
For example, Nestle, which was much more powerful than many Governments in the world, argued that it was for the State to impose compliance with those standards.
Например, компания "Нестле", которая гораздо могущественнее, чем многие правительства в мире, утверждает, что соблюдение этих стандартов возлагается на государство.
Since some large multinational corporations often wielded more power than governments, it was important to establish standards that they would then be required to respect.
Принимая во внимание, что некоторые крупные транснациональные компании нередко являются более могущественными, чем правительства, надлежит разработать нормы, соблюдения которых затем можно от них потребовать.
The New Partnership recalls what Victor Hugo wrote more than a century ago: "There is nothing more powerful than an idea whose time has come".
Новое партнерство вызывает в памяти слова Виктора Гюго, написанные более ста лет тому назад: <<Нет ничего могущественнее идеи, время которой пришло>>.
We can accept some weighting in their favour, but for each of them alone to be more powerful than the whole membership of the United Nations is not acceptable; it was not before, it is not now, and will not be in the future.
Мы можем признать, что они обладают определенным весом, однако неприемлемо, чтобы каждый из них отдельно был более могущественен, чем все члены Организации Объединенных Наций; это было неприемлемо раньше, сейчас, и этого не должно быть в будущем.
It is clear that: "many officials throughout the region are deeply concerned by the effects of the drug trade, but are often confronted by people and networks more powerful than they are, and with other priorities.
Ясно то, что <<многие должностные лица в регионе глубоко обеспокоены последствиями наркоторговли, однако зачастую им приходится сталкиваться с людьми и сетями, более могущественными, чем они сами, и имеющими иные приоритеты.
They argue that some countries aspiring to that category of membership in fact contribute more to the Organization and are more powerful, than some of the permanent members that obtained the privilege of the veto in 1945.
При этом они утверждают, что некоторые страны, добивающиеся своего членства в этой категории, фактически больше других способствуют деятельности Организации и более могущественны, чем некоторые из тех постоянных членов, которые были наделены правом вето в 1945 году.
She's more powerful than her.
Она намного могущественее ее.
Someone more powerful than Malick?
Кто-то могущественнее Малика?
It's more powerful than any army.
Оно могущественее любой армии.
A bullet more powerful than magic.
Пуля, могущественнее, чем магия.
But I knew the one I must use, if I was to rise again, more powerful than I had been when I had fallen. I wanted Harry Potters blood.
Но я знал, чья кровь мне нужна. Если я хочу возродиться еще более могущественным, мне нужна кровь Гарри Поттера.
“‘So the oldest brother, who was a combative man, asked for a wand more powerful than any in existence: a wand that must always win duels for its owner, a wand worthy of a wizard who had conquered Death!
И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, одолевшего саму Смерть!
“How dare you,” he growled, sounding suddenly like the bearsized dog he had been. “I, a spy for Voldemort? When did I ever sneak around people who were stronger and more powerful than myself? But you, Peter—I’ll never understand why I didn’t see you were the spy from the start.
— Да как ты смеешь! — Голос его зазвучал точно рык гигантского волкодава, которым он недавно был. — Это я шпионил для Волан-де-Морта? Я никогда не пресмыкался перед теми, кто могущественнее меня! Это ты, Питер, шпион. Никогда не пойму, как же я не сообразил это еще тогда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test