Translation examples
adjective
These Goals have been powerful.
Они стали мощным рычагом.
This is a powerful development tool.
Это - мощный инструмент развития.
Women as powerful drivers
Женщины как мощная движущая сила
I was carrying a high-powered rifle".
Я носила мощную винтовку>>.
Language is a powerful instrument.
6. Язык является мощным орудием.
It is a powerful force for social change.
Это мощная сила для социальных перемен.
There is a powerful move towards regionalism.
Наблюдается мощная тенденция к развитию регионализма.
That powerful combination is a recipe for success.
Это мощное сочетание и есть рецепт успеха.
As such, it is a powerful tool for democratization.
В этом качестве оно является мощным инструментом демократизации.
A second, much more powerful explosion followed.
После этого был второй, гораздо более мощный взрыв.
Power suit, power tie, power steering.
Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление.
Yes, it's powerful.
Да. это мощно.
Powerful stuff, huh?
Мощно загнул, да?
Generating great power.
Вырабатывает мощную энергию.
They're quite powerful.
Они довольно мощные.
Very powerful suction.
Очень мощное всасывание.
Real and powerful.
Реальная и мощная.
Subtle, but powerful.
Тонко, но мощно.
Ancient, powerful invocation.
Древнее, мощное колдовство.
He put a very powerful Memory Charm on her to make her forget what she’d found out. Too powerful.
Он наложил на нее мощное заклятие памяти, чтобы она забыла все, что ей удалось разузнать. Слишком мощное.
Powerful wand, very powerful, and in the wrong hands… well, if I’d known what that wand was going out into the world to do…”
Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
The Duke said: "This ship has more power than the others.
– Этот орнитоптер, – сказал герцог, – мощнее остальных.
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
На все входы в замок наложены мощные заклинания.
“It’s the most powerful love porion in the world!” said Hermione.
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона.
Really advanced defensive magic, probably… powerful countercurses… anti-jinxes…
Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии… Мощные контрзаклятия… Противосглаз…
Luck isn’t enough to get you through a powerful enchantment, though.
А прорваться сквозь мощное заклинание никакая удача тебе не поможет.
Eleven inches. Pliable. A little more power and excellent for transfiguration.
Двадцать восемь сантиметров. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений.
“So. Your mother died to save you. Yes, that’s a powerful counter charm.
— Значит, ты спасся, потому что мать пожертвовала своей жизнью… Это мощное средство против чар.
adjective
What is, however, difficult to comprehend is the logic of an approach that assumes that the security interests of the powerful are more important than the security interests of the less powerful, not only to the international community but to the less powerful themselves.
Трудно, однако, понять логику подхода, который предполагает, что интересы безопасности сильного имеют более важное значение, чем интересы безопасности менее сильного, причем не только для международного сообщества, но и для самих менее сильных.
The law of the powerful still held sway.
Право сильного по-прежнему сохраняется.
It is his powerful country that behaves in that way.
А вот его сильная страна поступает именно так.
The political will of the most powerful has prevailed.
Возобладала политическая воля сильнейших.
Policies favouring the powerful at the expense of the weak might serve the short-term interests of the powerful but at the long-term expense of everyone.
Политика, отдающая предпочтение сильным за счет слабых, может служить краткосрочным интересам сильных, но обернется долгосрочными издержками для всего общества.
But the desire for freedom is a powerful one.
Однако стремление к свободе очень сильно.
Little powers at the mercy of bigger powers.
Менее сильные во власти сильнейших.
It's... powerful.
В нём сильная магия.
The Yakuza are a powerful organization with powerful enemies.
Якудза это сильная организация с сильными врагами. - Ага
They're too powerful.
Они слишком сильны.
That's powerful stuff.
Это сильная вещь.
Powerful and angry.
Сильный и злой?
Powerful stuff... reality.
Сильная штука... реальность.
Oh yes, and more powerful than ever!
О нет, даже было еще сильнее.
You are wise and powerful.
Ты, Гэндальф, ты и сильный и мудрый.
His body felt smooth, powerful and flexible.
Тело у него стало сильным, гибким, гладким.
Maybe to give yourself extra powers?
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
No, this will simply cause a powerful infatuation or obsession.
Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости.
Yes, the laws of self- preservation and of self-destruction are equally powerful in this world.
Да-с. Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве!
“He’s a great wizard, Barty Crouch, powerfully magical—and power hungry.
Барти Крауч сильный волшебник, ему почти нет равных в волшебстве — и в жажде власти.
But Memory Charms can be broken by a powerful wizard, as I proved when I questioned her.
Но заклятия памяти легко разрушаются сильным волшебником, что я и доказал, допрашивая ее.
Furthermore, could he not somehow get in good with them and at the same time hoodwink them a bit, if they were indeed so powerful?
Мало того: нельзя ли как-нибудь к ним подделаться и тут же их поднадуть, если они и в самом деле сильны?
It was of no interest to the powerful.
Могущественные державы не были в ней заинтересованы.
That includes the most powerful.
Это включает и самых могущественных.
Naturally some countries with greater power wish to institutionalize their power in the Organization, just as others want to be included in the club of the powerful.
Совершенно естественно, что некоторые более могущественные страны желают институционально закрепить свое могущество в Организации, точно так же, как другие желают попасть в клуб могущественных.
We are a great and very powerful majority.
Мы составляем подавляющее и могущественное большинство.
Sometimes they take on the characteristics of power elites.
Иногда они приобретают черты могущественной элиты.
The Kingdom of Congo was the most powerful.
2. Королевство Конго было наиболее могущественным.
Even the most powerful nations are in doubt.
Даже наиболее могущественные нации испытывают сомнения.
In the wealthiest and most powerful nation in history:
В этой самой богатой и могущественной стране в истории:
The wealthiest and most powerful nation in history:
Самая богатая и могущественная страна в истории:
To promote the economic interests of the rich and powerful.
* продвижение экономических интересов богатых и могущественных".
And really powerful.
Могущественным.
Powerful... people.
Могущественных.
man of hair, man of face, man of art man of power, power, power!
Волосатым, красивым, артистичным и могущественным, могущественным, могущественным!
“Dumbledore is an extremely powerful wizard,”
— Дамблдор — чрезвычайно могущественный волшебник.
and during this state of neglect it grew up to be a great and powerful colony.
Именно за этот период пренебрежения она развилась в большую и могущественную колонию.
They’d have picked up a powerful curse, like the one in the necklace, within seconds.
Они тут же уловили бы такое могущественное проклятие, какое было на ожерелье.
It is probably the most dangerous and powerful potion in this room—oh yes,
Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
even if they should be good they would not be sufficient to defend you against powerful enemies and distrusted subjects.
но, будь они даже отличными солдатами, их сил недостаточно для того, чтобы защитить тебя от могущественных врагов и неверных подданных.
Denethor is of another sort, proud and subtle, a man of far greater lineage and power, though he is not called a king.
Денэтор – человек совсем иного склада, гордый и хитроумный, высокородный и могущественный властитель, хоть князем и не именуется.
‘Yes, I, Gandalf the Grey,’ said the wizard solemnly. ‘There are many powers in the world, for good or for evil.
– Да, меня, Гэндальфа Серого, заманили в ловушку, – подтвердил маг. – В мире много могущественных сил, есть среди них и добрые, и злые.
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
adjective
Women can be powerful agents of change.
Женщины могут быть могучими агентами перемен.
They know no borders, not even those of powerful nations.
Они не признают границ даже самых могучих государств.
They are recognized as powerful ideas that can help fuel national development.
Они признаются могучим средством содействия национальному развитию.
Fortunately, Djibouti was not alone in defending its sovereignty; it had powerful friends, and Eritrea withdrew in time before Djibouti and its powerful friends were forced to react by force.
К счастью, Джибути оказалась не одинока в деле защиты своего суверенитета; у нее были могучие друзья, и Эритрея вывела свои войска еще до того, как Джибути и ее могучие друзья вынужденно ответили силой на ее действия.
(c) in developing the powerful weapon of transparency as a means of preventing corruption.
с) для развития гласности - могучего оружия в борьбе с коррупцией и средства ее предотвращения.
Invisible, but powerful.
Невидимая, но могучая.
You're incredibly powerful.
Ты невероятно могуч.
Great and powerful?
Великом и могучем?
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
BOTH: Power friends, go!
Могучие друзья, вперед!
He's so powerful, guys.
- Он такой могучий.
He is a powerful opponent.
Это могучий противник.
A someone who is powerful.
Кем-то могучим.
Acceptance is a powerful thing.
Приятие – могучая сила.
The Japanese are far too powerful
Японцы такие могучие
It was the great and powerful angel in the Apocalypse.
Это провозглашает огромный и могучий ангел в Апокалипсисе.
The hippogriffs were tossing their fierce heads and flexing their powerful wings;
Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями.
But other potencies there are in Middle-earth, powers of night, and they are old and strong.
Но много злодейства таят глубокие полости Средиземья – могучего, древнего, ночного злодейства.
The two powers strove in him. For a moment, perfectly balanced between their piercing points, he writhed, tormented.
В крохотном Хранителе противоборствовали две могучие силы. На мгновение они уравновесились, и он потерял сознание.
“Not fast enough,” said Hagrid. “It’s not easy ter catch a unicorn, they’re powerful magic creatures.
— Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид. — Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок.
Denethor looked indeed much more like a great wizard than Gandalf did, more kingly, beautiful, and powerful; and older.
И Денэтор был с виду куда больше похож на могучего чародея, нежели Гэндальф: величавее, горделивее, благообразнее – и старше.
But his arm was long. He was still in command, wielding great powers. King, Ringwraith, Lord of the Nazgûl, he had many weapons.
Но руки не утратили силы, и по-прежнему страшен и могуч был предводитель осады – король, кольценосец, главарь назгулов: велика была его власть.
As it drew near the great furnaces where, in the deeps of time, it had been shaped and forged, the Ring’s power grew, and it became more fell, untameable save by some mighty will.
Видно, вблизи от горнил, где Кольцо было некогда выковано, таинственная власть его возрастала, и могучая нужна была сила, чтобы с ним совладать.
I had a line about my waist and followed obediently after the sea-cook, who held the loose end of the rope, now in his free hand, now between his powerful teeth.
Вокруг моей поясницы обвязали веревку, и я послушно поплелся за поваром. Он держал конец веревки то свободной рукой, то могучими зубами.
The Ring went into the shadows with him, and even the maker, when his power had begun to grow again, could learn nothing of it.’ ‘Gollum!’ cried Frodo. ‘Gollum?
И Кольцо вместе с Горлумом поглотила первозданная тьма, так что даже тот, кто его выковал, хоть и стал могуч пуще прежнего, но был о нем в неведении. – Подожди, ты сказал – Горлум? – вскричал Фродо. – Как Горлум?
Major power strategy
стратегия влиятельных государств мира;
Impact of powerful economic actors on democracy.
Воздействие влиятельных экономических субъектов на демократию.
They are powerful agents of change, and their leadership is critical.
Они -- влиятельные проводники изменений и играют критическую руководящую роль.
They were now becoming more powerful both inside and outside the family.
Они теперь становятся более влиятельными как внутри, так и вне семьи.
We shall become an effective, influential power among the nations.
Мы станем эффективной и влиятельной силой среди наций.
Typically, the less powerful or even oppressed party will be the victim.
Обычно жертвой становится менее влиятельная или даже угнетенная сторона.
The Constitutional Council is a powerful body, at least on paper.
Конституционный совет является влиятельным органом, по крайней мере на бумаге.
The power company.
Очень влиятельной компании.
No. More powerful.
Нет, более влиятельным.
And only powerful man can control such powerful paper.
И только влиятельный человек может контролировать столь влиятельную газету.
You're a powerful man.
Ты влиятельный человек.
You're a powerful lawyer.
Вы - влиятельный адвокат.
A powerful new group.
Новая влиятельная группа.
He's a powerful man.
Он влиятельный человек.
Barrett-Dunne is powerful.
"Баретт-Данн" влиятельны.
Therefore, the most powerful.
Поэтому самая влиятельная.
He also likes the company of the famous, the successful, and the powerful. He enjoys the feeling that he influences these people. He has never wanted to occupy the throne himself; he prefers the backseat—more room to spread out, you see.
А еще он любит собирать вокруг себя знаменитостей, преуспевающих и влиятельных людей. Ему нравится думать, что они прислушиваются к нему. Он сам никогда не стремился восседать на троне, предпочитает занять место за его спинкой — там, знаешь ли, легче развернуться.
adjective
Migration is a powerful demonstration of a person's right to development.
Миграция является ярким проявлением права человека на развитие.
This liberalization has recently been most pronounced in the electric power sector.
38. В последние годы процесс либерализации был наиболее ярко выражен в электроэнергетике.
The media also offer many potentially powerful role models.
Средства массовой информации также могут предоставить многочисленные яркие примеры поведения, достойного подражания.
Advantages of CCFLs include low power consumption, and a bright white light.
Преимуществами люминесцентных ламп с холодным катодом являются низкое потребление энергии и яркий белый свет.
There are two poignant examples that illustrate this unfair and irrational world power architecture.
Существуют два ярких примера, которые могут служить иллюстрацией этой несправедливой и неразумной архитектуры силы в мире.
The separation of powers in Malta is not sharp but is more of the nature of checks and balances.
15. Разделение властей на Мальте не является ярко выраженным, а скорее осуществляется на основе принципа сдержек и противовесов.
The diversity of our views and cultures makes our discussions rich and powerful, sometimes even dramatic.
Разнообразие наших взглядов и культур обогащает наши дискуссии и делает их более яркими, порой даже драматическими.
This is a historic development which has found its most powerful expression in the establishment of the International Criminal Court.
Это поистине историческое достижение, наиболее ярким свидетельством которого стало создание Международного уголовного суда.
Very powerful memories.
Какие яркие воспоминания.
Color, excitement, power.
Яркие краски, страсть, сила.
It's as powerful as the sun. Excuse me.
Луч яркий, как солнце!
The Alkonost's song evokes powerful memories.
Песня Алконостов пробуждает яркие воспоминания.
The story of this kingdom is a powerful one.
У нас яркая история.
Small details can unleash powerful memories.
Мелкие детали могут разбудить яркие воспоминания.
Mother lived in a powerful fantasy world.
Мама жила в ярком мире фантазий.
Lamp's the brightest except when the power is cut.
Лампа - самая яркая. Когда электричество есть.
Your gods have granted the Captain a powerful vision.
Ваши боги подарили капитану яркое видение.
Lord Voldemort liked to collect trophies, and he preferred objects with a powerful magical history.
Лорд Волан-де-Морт неравнодушен к трофеям и предпочитает вещи, обладающие яркой магической историей.
His hair was white as snow in the sunshine; and gleaming white was his robe; the eyes under his deep brows were bright, piercing as the rays of the sun; power was in his hand.
Пышные волосы его блистали, как горный снег, сияло белоснежное облаченье, ярко светились глаза из-под косматых бровей, и мощь была в его подъятой руке.
For a moment it glimmered, faint as a rising star struggling in heavy earthward mists, and then as its power waxed, and hope grew in Frodo’s mind, it began to burn, and kindled to a silver flame, a minute heart of dazzling light, as though Eärendil had himself come down from the high sunset paths with the last Silmaril upon his brow.
Он замерцал слабо, как восходящая звездочка в туманной мгле, потом ярко блеснул, разгоняя мрак, наконец разгорелся ясным серебряным пламенем – и вспыхнул неугасимый светильник, словно сошел к ним закатной тропой сам Эарендил с Сильмариллом на челе.
He wanted it because it was a ring of power, and if you slipped that ring on your finger, you were invisible; only in the full sunlight could you be seen, and then only by your shadow, and that would be shaky and faint. “My birthday-present! It came to me on my birthday, my precious.”
У этого кольца – на самом деле это было одно из Колец Власти – было одно свойство, – и вот какое: тот, кто надевал его, становился невидимым, а при ярком солнце можно было увидеть только смутный сгусток тени. - Деньрожденный подароч-ч-чек! Ведь мне его на рож-ждение подарили, да, моя прелес-с-с-ть?
Then he looked eastward and saw all the land of Lórien running down to the pale gleam of Anduin, the Great River. He lifted his eyes across the river and all the light went out, and he was back again in the world he knew. Beyond the river the land appeared flat and empty, formless and vague, until far away it rose again like a wall, dark and drear. The sun that lay on Lothlórien had no power to enlighten the shadow of that distant height. ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood,’ said Haldir.
Потом он глянул на восток – перед ним расстилался Золотой Лес, по которому спокойно текла Ворожея, впадающая в Андуин – Великую Реку. Он всмотрелся пристальней и с удивлением заметил, что левый берег Андуина Великого и низкие луга восточного Заречья подернуты серовато-блеклой пеленой – там привычно хозяйничала зима. На лугах кое-где щетинился кустарник, а уходящие за горизонт приземистые холмы поросли редким, с проплешинами, лесом. В серой мгле обесцвечивались и меркли бледные лучи предвечернего солнца, ярко золотящегося над Кветлориэном. Хэлдар посмотрел на Андуин и сказал:
with narcotic drugs or psychotropic and other powerful substances*
психотропными средствами и другими сильнодействующими веществами*
The number of adolescents making non-medical use of narcotics and powerful stupefacients has increased.
Растет число подростков, допускающих немедицинское потребление наркотиков и сильнодействующих одурманивающих веществ.
It also is the most successful climate treaty to date because most ODSs are also powerful GHGs.
Он также является сегодня самым успешным договором о климате, поскольку большинство ОРВ это также сильнодействующие ПГ.
Environmental degradation is a powerful contributor to many of today's most pressing global health threats.
Деградация окружающей среды - это одна из сильнодействующих составляющих многих наиболее насущных сегодня глобальных угроз здоровью человека.
26. When poverty is combined with linguistic and gender differences, the typical result is a powerful cocktail of social exclusion and educational marginalization.
26. Когда нищета сопровождается дискриминацией по языковому и гендерному признаку, то, как правило, налицо сильнодействующее сочетание социальной изоляции и маргинализации в образовании.
Despite the action taken, recent years have seen an increase in juvenile crime connected with the use of narcotic and other powerful drugs and substances.
835. Несмотря на принятые меры, в последние годы наблюдается рост преступности несовершеннолетних, связанной с употреблением наркотических и других сильнодействующих веществ.
Mindful that certain high-GWP alternatives to ODSs used to replace certain ozone depleting substances are powerful greenhouse gases and are contributing to climate change,
учитывая, что имеющие высокий ПГП отдельные альтернативы ОРВ, используемые для замены некоторых озоноразрушающих веществ, являются сильнодействующими парниковыми газами и способствуют изменению климата,
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication.
Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
One finds everywhere the same quantitative and qualitative worsening of the situation, with increases in drug trafficking, in the extent of abuse and in the number of abusers, and with the advent of new products or of more powerful derivatives of substances that have been around for a long time.
Повсюду налицо признаки ухудшения ситуации в количественном и качественном отношении, роста оборота наркотиков - как с точки зрения степени злоупотребления, так и количества наркоманов, а также с точки зрения появления новых продуктов или более сильнодействующих производных от веществ, которые уже давно известны.
In the Qaraghandy oblast psychiatric centre's psycho-neurological clinic for children, there are two 10-bed wards where young people aged under 14 who are suffering from psychological disturbance as a result of consumption of narcotic and other powerful substances are treated free of charge (see also Chap. VII.B.2 and paragraph 350).
В Детском психоневрологическом диспансере Карагандинского областного объединения психиатрии имеются 2 палаты на 10 койко-мест для бесплатного лечения подростков, страдающих психическими расстройствами в результате употребления наркотических и иных сильнодействующих средств, не достигших 14 летнего возраста (см. также пункт 350, В2, глава VII).
You're taking some powerful medication.
Вы принимаете какое-то сильнодействующее лекарство.
Were you giving Mr Moore powerful drugs?
Вы давали мистеру Муру сильнодействующие лекарственные препараты?
It's a morphine-based cough syrup, very powerful narcotic.
Тассидекс. Кодеиносодержащий сироп от кашля, сильнодействующий наркотик.
My guy said it's some pretty powerful shit.
Мой человек сказал, что это реально сильнодействующая дрянь.
The anti-parasitic that I'm going to give you is powerful.
Антипаразитарный препарат, что собираюсь тебе дать, сильнодействующий.
The Mist may well be the most powerful drug in the world.
"Туман" может быть самым сильнодействующим наркотиком в мире.
They got you on some powerful stuff, so take it easy.
Ты на каких-то сильнодействующих препаратах, так что аккуратнее.
The body of the deceased was found to contain traces of a powerful hallucinogenic drug.
В организме покойного были найдены следы сильнодействующего галлюциногена.
So you went after the most powerful natural magnetic substance in the world.
Итак, ты пришел за наиболее сильнодействующим природным магнитным веществом в мире.
Whether they met Death on a lonely road… I think it more likely that the Peverell brothers were simply gifted, dangerous wizards who succeeded in creating those powerful objects.
Вряд ли они встретились со Смертью на пустынной дороге… Мне скорее думается, что братья Певерелл были просто высокоодаренными, опасными волшебниками и сумели создать эти сильнодействующие предметы.
“Mandrake, or Mandragora, is a powerful restorative,” said Hermione, sounding as usual as though she had swallowed the textbook. “It is used to return people who have been transfigured or cursed to their original state.” “Excellent.
— Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. — Отлично.
9. The powers of the Governor are considerable.
9. Губернатор располагает значительными полномочиями.
7. The powers of the Governor are considerable.
7. Губернатор располагает значительными полномочиями.
A great power shift is taking place in the world.
В мире происходит значительное перераспределение сил.
2. Substantial devolution of powers to New Caledonia
2. Значительная передача полномочий Новой Каледонии
They take on specific and different meanings for powerful players in the global economy and for those without power.
Они приобретают специфическое и разное значение для субъектов глобальной экономики, обладающих значительным влиянием и лишенных его.
The Council has in theory very substantial power.
66. В теории Совет обладает весьма значительной властью.
They have particular potential in power and transport infrastructures.
Они обладают значительным потенциалом применения в электроэнергетике и транспортной инфраструктуре.
Powers are overrated.
Значительность способностей преувеличивают.
- No. Somebody powerful.
- Нет, более значительное лицо.
He has considerable power.
Он обладает значительной силой.
It requires a great amount of power.
Она требует значительных энергетических затрат.
A servant, loyal to a far greater power.
Слуга, верный значительно большей силе.
But it would take significantly more power.
Но потребовалось бы значительно больше энергии.
That's beyond even my considerable powers.
Это за пределами даже моих значительных способностей.
In the extent of its dominion consists, in a great measure, the pride and dignity of that power; and it is not very likely to fail in attention to what is necessary for the defence of that dominion.
В обширности господства исполнительной власти заключаются в значительной мере ее величие и достоинство, и трудно ожидать, чтобы она пренебрегала тем, что необходимо для защиты этого господства.
The greatest improvement in the productive powers of labour, and the greater part of the skill, dexterity, and judgment with which it is anywhere directed, or applied, seem to have been the effects of the division of labour.
Величайший прогресс в развитии производительной силы труда и значительная доля искусства, умения и сообразительности, с какими он направляется и прилагается, явились, по-видимому, следствием разделения труда.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
When the expense of fashionable dress is very great, the variety must be very small. But when, by the improvements in the productive powers of manufacturing art and industry, the expense of any one dress comes to be very moderate, the variety will naturally be very great.
Когда расход на изысканную одежду очень велик, ее разнообразие должно быть незначительно, но когда благодаря увеличению производительности труда и улучшению его методов стоимость того или иного предмета одежды оказывается умеренной, разнообразие становится, естественно, очень значительным.
adjective
This presents a powerful case for reform.
И это веское основание для проведения реформ.
210. These powers are not exercised lightly or without due cause.
210. Указанное право не используется без разбора и без веских причин.
There is another powerful reason to protect children: they are our future.
Есть еще один веский аргумент, говорящий о необходимости обеспечения защиты детей: они наше будущее.
If a link could be proved, it would be a very powerful message for change.
Если связь между ними будет доказана, это послужит веской причиной для проведения изменений.
That is one more powerful reason for achieving the restoration of Bolivia's sovereign access to the sea.
Это еще одна веская причина для восстановления суверенного права Боливии на выход к морю.
No "compelling reason" for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion.
Отсутствие <<веских оснований>> для использования Судом своего дискреционного полномочия не выносить консультативное заключение.
The concrete outcomes of such projects provide powerful evidence of the usefulness of the work in the framework of the Convention;
Конкретные результаты таких проектов предоставляют веские доказательства полезности работы в рамках Конвенции;
8. There are good grounds, however, not to extend the veto power any further.
8. Вместе с тем имеются веские аргументы в пользу того, чтобы более не расширять круг членов, обладающих правом вето.
61. Recognition of the environmental cost of such subsidies will provide a powerful additional reason for removing them.
61. Признание экологического ущерба, который наносят такие субсидии, станет еще одним веским аргументом в пользу их отмены.
In the face of today's problems, the United Nations must continue to offer powerful reasons for optimism about the future.
Перед лицом сегодняшних проблем Организация Объединенных Наций должна давать нам веские основания для оптимистического взгляда на будущее.
Well, jealousy's a pretty powerful motive.
Ревность - это очень веский мотив.
I feel that we have a powerful case.
Я думаю, у нас дело с вескими доказательствами.
Okay, listen, I'm so sorry, but the network says that this interview would be so much more powerful if you would just come outside and you would finish it in person.
Хорошо, слушай. Мне очень жаль, но судя по связи, это интервью было бы более веским, если бы ты вышел на улицу и закончил бы его лично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test