Similar context phrases
Translation examples
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other.
c) наблюдение за любыми враждебными или потенциально враждебными действиями, предпринимаемыми с территории одного государства против другого государства.
Those posts provide the Mission with valuable information pertaining to military preparations and also serve to deter potential hostile acts by either side.
Эти посты дают Миссии ценную информацию в отношении военных приготовлений, а также помогают сдерживать потенциально враждебные действия любой из сторон.
Certainly, the engagement and the costs required to defuse potential hostilities before war actually erupts will be much less than after was occurs.
Безусловно, степень участия и расходы, необходимые для урегулирования потенциальных враждебных действий еще до того, как фактически началась война, будут неизмеримо меньшими, нежели после ее начала.
If we were to hesitate, would it be long before peoples succumbed to their basest inclinations, cast off the rules of international law or put themselves - in the best of cases - under the sole protection of regional, competing and potentially hostile solidarities?
Если мы будем колебаться, то не слишком ли быстро народы поддадутся своим самым низменным наклонностям, отбросят нормы международного права или поставят себя - в лучшем случае - под единственную защиту региональной соперничающей и потенциально враждебной солидарности?
Among the duties included under this mandate were the obligation of the Mission to monitor the demilitarized zone between Iraq and Kuwait, observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other, to deter violations of the boundary and to keep the peace.
Среди обязанностей, записанных в этот мандат, была обязанность Миссии осуществлять наблюдение за демилитаризованной зоной, осуществлять наблюдение за любыми враждебными или потенциально враждебными действиями, предпринимаемыми с территории одного государства в отношении другого, предотвращать нарушения границы и поддерживать мир.
67. I am encouraged that cooperation between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces has been further enhanced during the reporting period, including through the establishment of co-located checkpoints and coordinated patrolling and measures to increase rapid response to potential hostile activities.
67. Отрадно, что за отчетный период сотрудничество между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами стало еще более тесным, в том числе благодаря созданию объединенных контрольно-пропускных пунктов и скоординированному патрулированию, а также мерам по обеспечению более быстрого реагирования на потенциально враждебные действия.
The Security Council therefore requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission redoubles its vigilance and reports immediately any violation of the demilitarized zone established under resolution 687 (1991) or any potentially hostile action.
В этой связи Совет Безопасности просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению удвоила свою бдительность и незамедлительно сообщала о любых нарушениях демилитаризованной зоны, установленной в соответствии с резолюцией 687 (1991), или о любых потенциально враждебных действиях.
The Security Council therefore requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) redoubles its vigilance and reports immediately any violation of the demilitarized zone established under resolution 687 (1991) or any potentially hostile action.
В этой связи Совет Безопасности просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН) удвоила свою бдительность и незамедлительно сообщала о любых нарушениях демилитаризованной зоны, установленной в соответствии с резолюцией 687 (1991), или о любых потенциально враждебных действиях.
In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational awareness.
Находясь в потенциально враждебном окружении, как это, главное - осведомленность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test