Translation examples
Each of these peacebuilding priorities encompasses a vast array of major issues and potential actions.
Каждое из этих приоритетных направлений миростроительства включает в себя широкий спектр важных вопросов и потенциальных действий.
Box 1 below highlights some responsibilities and potential actions of the different actors mentioned above.
Во вставке 1 ниже высвечиваются некоторые обязанности и потенциальные действия различных вышеупомянутых субъектов.
They suggest potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the institutions and subsidiary bodies of the Convention.
Они указывают на потенциальные действия, которые могли бы быть предприняты Сторонами и другими заинтересованными субъектами, включая учреждения и вспомогательные органы Конвенции.
19. Discussion centred on the need for guidelines to mitigate space debris, potential actions to reduce debris and the need for transparency regarding the issue.
19. Дискуссия была сосредоточена на необходимости разработки руководящих принципов по уменьшению космического мусора, на потенциальных действиях по сокращению мусора и на необходимости транспарентности по этой проблеме.
This report identifies potential action that could be undertaken at the national, subregional, regional and international levels, after consideration and appropriate decisions by the COP, in conformity with the provisions of the Convention.
В докладе указываются потенциальные действия, которые могут быть предприняты на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях после рассмотрения и принятия соответствующих решений КС в соответствии с положениями Конвенции.
Inspired by the parameters identified by UNESCO for endangered languages, JIU has associated potential actions aimed at strengthening multilingualism to the parameters for ensuring language vitality, within a broad understanding of the concept.
Будучи вдохновленной критериями, определенными ЮНЕСКО в отношении языков, находящихся под угрозой исчезновения, ОИГ увязала потенциальные действия, направленные на укрепление многоязычия, с критериями обеспечения жизнеспособности языка в рамках широкого понимания этой концепции.
On a voluntary basis, assess potential actions, assist in the development of rigorous projects proposals and assist in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding.
4. Оценивать на добровольной основе потенциальные действия, оказывать помощь в разработке предложений по устойчивым проектам и содействовать использованию инвестиционной поддержки в наиболее подходящих формах, прежде всего в целях мобилизации финансовых средств частного сектора.
This service is to be provided to developing countries and would, on a voluntary basis, assess potential actions, assist in the development of rigorous projects proposals and assist in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private sector funding.
Эта служба предназначена для развивающихся стран, и она могла бы на добровольной основе проводить оценки потенциальных действий, оказывать содействие разработке обоснованных предложений по проектам, а также оказывать содействие в установлении контактов с донорами на основе наиболее приемлемых форм инвестиционной поддержки, в особенности в целях мобилизации финансирования со стороны частного сектора.
Canada also shares the international community's opposition to the potential actions by Israel against the President of the Palestinian Authority.
Канада также разделяет позицию международного сообщества, выступающего против возможных действий Израиля против Председателя Палестинской автономии.
This report identifies potential action that could be undertaken at the national, subregional, regional and international levels, after consideration and appropriate decisions by the Conference of the Parties, in conformity with the provisions of the Convention.
В настоящем докладе указываются возможные действия, которые могут быть предприняты на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях после рассмотрения и принятия соответствующих решений Конференцией Сторон в соответствии с положениями Конвенции.
Given that it was not the role of scientists to make policy decisions, the World Energy Assessment may lack consideration of decision-making on policy resulting in a list of potential actions.
С учетом того, что принимать политические решения -- это задача не ученых, в докладе об оценке энергетических запасов в мире, возможно, мало внимания уделяется принятию решений по вопросам политики и отсутствует перечень возможных действий.
Chapters V and VI identifyies potential action that could be undertaken at the national, subregional, regional and international levels after consideration and appropriate decision by the COP, in conformity with the provisions of the Convention.
В главах V и VI определены возможные действия, которые могли бы быть предприняты на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях после рассмотрения и принятия соответствующего решения КС в соответствии с положениями Конвенции.
Another representative said that emerging challenges pertaining to potential actions under the ozone protection regime, for example on HFCs, could be tackled through additional financing channelled via the Fund.
Другой представитель заявил, что с возникающими глобальными вызовами, связанными с возможными действиями в рамках режима охраны озонового слоя, например, касающимися ГФУ, можно было бы бороться с помощью дополнительного финансирования по линии Фонда.
This report lists potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the institutions and subsidiary bodies of the Convention, after consideration and appropriate decisions by the COP, in conformity with the provisions of the Convention.
В этом докладе определяются возможные действия, которые могли бы быть предприняты Сторонами и другими заинтересованными субъектами, в том числе учреждениями и вспомогательными органами Конвенции, после их рассмотрения и принятия соответствующих решений КС в соответствии с положениями Конвенции.
They will also hold a consultation event in April 2013 with an aim to agree a set of potential actions that could increase the participation of women in public life, including application and success rates.
Кроме того, в апреле 2013 года будет проводиться консультационное мероприятие с целью согласования ряда возможных действий, которые могли бы способствовать более активному участию женщин в общественной жизни, включая анализ показателей подачи заявлений и состоявшихся назначений.
This report identifies potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the institutions and subsidiary bodies of the Convention, after consideration and appropriate decisions by the Conference of the Parties (COP), in conformity with the provisions of the Convention.
В настоящем докладе указываются возможные действия, которые могли бы быть предприняты Сторонами и другими субъектами, в том числе учреждениями и вспомогательными органами Конвенции, после рассмотрения и принятия соответствующих решений Конференцией Сторон (КС) в соответствии с положениями Конвенции.
This report identifies potential action that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the Convention's institutions and subsidiary bodies, after consideration and appropriate decisions by the Conference of the Parties (COP), in conformity with the provisions of the Convention.
В настоящем докладе определены возможные действия, которые могут быть предприняты Сторонами и другими заинтересованными субъектами, включая учреждения и вспомогательные органы Конвенции, после их рассмотрения и принятия Конференцией Сторон (КС) соответствующих решений согласно положениям Конвенции.
The document identifies potential actions that could be undertaken by Parties and other stakeholders, including the institutions and subsidiary bodies of the Convention to improve the global coverage and compatibility of datasets, after they are considered and decided upon by the COP, and in conformity with the provisions of the Convention.
В документе определены возможные действия, которые могли бы быть предприняты в соответствии с положениями Конвенции Сторонами и другими заинтересованными субъектами, в том числе учреждениями и вспомогательными органами Конвенции, для улучшения глобального охвата и совместимости наборов данных после их рассмотрения КС и принятия ею по ним соответствующего решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test