Translation for "possession of states" to russian
Translation examples
My delegation believes that this problem should be addressed by tightening legal controls on the manufacture, transfer, dealing, brokering and possession of firearms and ammunition, including those in the possession of States.
Моя делегация считает, что эту проблему следует решать путем ужесточения правового контроля за производством, передачей, торговлей и обладанием огнестрельным оружием и боеприпасами, а также связанным с этим посредничеством, включая оружие, находящееся во владении государств.
In terms of Article 7 of the 1997 Convention banning anti-personnel mines, States Parties shall provide to the UN Secretary General information on, among others, the location of mined areas and the technical characteristics of anti-personnel mines owned or possessed by States Parties to facilitate clearance operations.
2.12 По условиям статьи 7 Конвенции 1997 года о запрещении противопехотных мин государства-участники предоставляют Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию, среди прочего, о местоположении заминированных районов и о технических характеристиках противопехотных мин, находящихся в собственности или владении государств-участников, с тем чтобы облегчить операции по разминированию.
Our concern with regard to weapons of mass destruction (WMDs) used to be focused on the possession by States of such weapons.
Наша озабоченность в отношении оружия массового уничтожения (ОМУ) обычно была сфокусирована на аспекте обладания государствами таким оружием.
There was a clear need to distinguish between the possession by States of diplomatic protection rights and their consequent exercise of such rights in regard to individuals under their protection.
Существует явная необходимость проведения различия между обладанием государствами прав на дипломатическую защиту и последующим осуществлением ими таких прав в отношении лиц, находящихся под их защитой.
The Permanent Mission of the Sultanate of Oman has the honour to inform the General Assembly that the Government of Oman, owing to the international concern about the adverse effects of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human beings and the environment, is in agreement with the international voices calling for a stop to the production and use of such weapons and for imposing strict restrictions on their possession by States through special treaties similar to those that criminalize the use of internationally prohibited weapons.
Постоянное представительство Султаната Оман имеет честь сообщить Генеральной Ассамблее о том, что правительство Омана, разделяя международную обеспокоенность пагубными последствиями применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, для человека и окружающей среды, поддерживает международные призывы к прекращению производства и применения такого оружия и установлению жестких ограничений на обладание государствами таким оружием в рамках специальных договоров, подобных тем, которые предусматривают уголовную ответственность за применение запрещенного на международном уровне оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test