Translation for "poorly functioning" to russian
Translation examples
Moreover, the lack of capital, poorly functioning financial markets and liquidity constraints have hampered progress.
Кроме того, отсутствие капитала, плохо функционирующие финансовые рынки и недостаток наличных средств препятствуют прогрессу в этом отношении.
Also to blame are poorly functioning markets for property and land, unresponsive financial systems, failed policies, corruption and a fundamental lack of political will.
Не в меньшей степени виновны и плохо функционирующие рынки собственности и земли, неотзывчивые финансовые системы, неудачная политика, коррупция и лежащее в основе всего отсутствие политической воли.
Although "it is the poor who are most disadvantaged by poorly-functioning housing markets" (World Bank 1993, p. 2), the reality is that most markets have never functioned efficiently.
Хотя именно бедные группы населения оказываются в наиболее неблагоприятном положении в результате плохо функционирующих рынков жилья" (Всемирный банк, 1993 год, стр. 2), мы должны признать, что на практике большинство рынков никогда не функционировали эффективно.
250. While the Committee notes that infant mortality and underfive mortality have officially decreased, it is concerned that this reduction may depend on underreporting within a poorly functioning data collection system, especially among the most vulnerable group of the population.
250. Хотя Комитет отмечает, что младенческая смертность и смертность в возрасте до пяти лет официально сократились, он обеспокоен тем, что это сокращение может быть обусловлено тем, что информация, получаемая плохо функционирующей системой сбора данных, особенно среди наиболее уязвимых групп населения, является неполной.
A population already coping with poorly functioning essential systems now faced added physical and psychological difficulties, a moribund economy, an unprecedented 43 per cent rate of unemployment and an 80 per cent dependence on United Nations food aid.
Население, которому уже приходится справляться с проблемами плохо функционирующих систем основных услуг, сегодня сталкивается с дополнительными трудностями физического и психологического характера, умирающей экономикой, беспрецедентной безработицей на уровне 43 процентов и 80-процентной зависимостью от продовольственной помощи Организации Объединенных Наций.
Over the years, recurring food and nutritional crises caused by climate change, environmental degradation, drought, floods, poorly functioning markets, low agricultural productivity, poverty and conflict have seriously eroded the ability of households to withstand repeated and increasingly frequent shocks.
С течением лет периодически возникающие продовольственные кризисы и проблема острой нехватки питания, обусловленные изменением климата, деградацией окружающей среды, засухами, наводнениями, плохо функционирующими рынками, низкой производительностью сельского хозяйства, нищетой и конфликтами, серьезно подорвали способность домашних хозяйств противостоять новым и все более частым потрясениям.
Even in some low-income countries that are pursuing sound policies, their low level of development - characterized by structural rigidities, weak institutions and administration, poorly functioning markets and deficiencies in skills and infrastructure - have prevented a rapid and strong response to reform efforts, which may delay the provision of relief under the initiative.
Даже в тех нескольких странах с низким уровнем дохода, которые проводят рациональную политику, их низкий уровень развития, характеризующийся структурной неизбежностью, слабостью учреждений и администрации, плохо функционирующими рынками и дефицитом квалифицированных кадров и неразвитостью инфраструктуры, не позволяет добиться быстрых и значительных успехов в рамках процесса реформ, что может задерживать оказание им помощи в контексте этой инициативы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test