Translation for "ponderer" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This is a question worth pondering.
Это вопрос, о кoтором стоит задуматься.
That is a question that all of us must ponder.
Это один из тех вопросов, над которым надлежит задуматься каждому из нас.
Countries both of the South and of the North must ponder this.
Как страны Юга, так и страны Севера должны задуматься над этим.
Let us ponder this anomaly as we continue to commemorate this fiftieth anniversary.
Давайте задумаемся над этой аномалией сейчас, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину.
Bethlehem 2000 gives us the opportunity to ponder and to reassess.
Проект "Вифлеем 2000" дает нам возможность задуматься и переосмыслить многое.
The United States had better ponder over this and stop acting rashly.
Соединенным Штатам следует об этом задуматься и прекратить свои безрассудные действия.
At the coming turn of the century, we should ponder deeply the great importance of peace.
И на предстоящем рубеже веков мы должны глубоко задуматься над великим значением мира.
The IAEA secretariat must ponder it over at this crucial moment in the settlement of the nuclear issue.
Секретариат МАГАТЭ должен задуматься над этим в этот критический момент в урегулировании ядерного вопроса.
The report provides an opportunity to ponder and reflect on these crucial issues in the closing years of the twentieth century.
Доклад позволяет задуматься над этими важнейшими вопросами на исходе нашего века.
The United States must ponder over the prevailing situation, looking straight at its seriousness.
Соединенные Штаты должны задуматься над сложившейся ситуацией, в полной мере учитывая ее серьезный характер.
Ponder and you'll see
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
Really makes you ponder the meaning of things.
Действительно заставляет задуматься над смыслом жизни.
After hearing this, the King pondered for a long time.
После этих слов король надолго задумался
No, it's not that. It just, it looks like you're pondering something.
Нет, тут скорее... ты выглядишь задумавшимся над чем-то.
Feel... how it was for me, how it is for me. And ponder.
Прочувствуйте, каково было мне, каково мне сейчас — и задумайтесь.
We all ponder about the responsibility that goes along with a powerful position.
Нам стоит задуматься об ответственности, которая приходит вместе с властью.
For the first time I pondered upon the one... who isn't at my side now
Я впервые задумался о той, которой сейчас не было рядом со мной.
Leading is putting your soul on the line, so others may have the freedom to ponder theirs.
Лидерство означает, что ты поставишь свою душу на кон, чтобы остальные могли задуматься о своей.
To expect a devoted and adoring crowd to ponder the enigma of God's existence amounts to asking an obsolete question.
Ожидать, что преданная и любящая толпа задумается над загадкой существования Бога, все равно, что задавать никому не нужный вопрос.
I hope you had occasion to ponder your future under lock and key, living in fear of the next sexual assault.
Надеюсь, этот случай заставит задуматься о будущем за решеткой, и вы побоитесь пойти на еще одно сексуальное насилие.
Razumikhin followed him with his eyes, pondering.
Разумихин смотрел ему вслед, задумавшись.
“They are.” “The assistant's there?” “He was for a while. What do you want?” Raskolnikov did not answer, but stood beside them, pondering.
— И помощник там? — Был время. Чего вам? Раскольников не отвечал и стал с ними рядом, задумавшись.
He fell to pondering deeply “by what process it might come about that he would finally humble himself before them all without reasoning, humble himself from conviction?
Он глубоко задумался о том: «каким же это процессом может так произойти, что он наконец пред всеми ими уже без рассуждений смирится, убеждением смирится!
Rowan-trees grew about it, and in the midst was a wide flat stone. The little upland lawn was open upon the East and was filled now with the early sunlight. Frodo halted and looked out over the River, far below him, to Tol Brandir and the birds wheeling in the great gulf of air between him and the untrodden isle. The voice of Rauros was a mighty roaring mingled with a deep throbbing boom. He sat down upon the stone and cupped his chin in his hands, staring eastwards but seeing little with his eyes. All that had happened since Bilbo left the Shire was passing through his mind, and he recalled and pondered everything that he could remember of Gandalf’s words.
В центре лужайки лежал плоский серый валун; как бы расступившись, чтобы не заслонять утреннее солнце, деревья открывали на востоке Тол-Брандир и кружащих вокруг его вершины птиц. В отдалении грозно выл Рэрос. Фродо сел на камень и, подперев подбородок ладонями, глубоко задумавшись, притих. Перед его мысленным взором стремительно промелькнули события, случившиеся после ухода Бильбо из Торбы. Он припомнил рассказы Гэндальфа, начало Похода, Совет у Элронда – но окончательное решение ускользало, мысли двоились…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test