Translation for "political coercion" to russian
Translation examples
What measures fall under the rubric of “economic or political coercion”?
Какие меры относятся к "экономическому или политическому принуждению"?
One wonders why this prohibition is restricted to economic and political coercion.
Возникает вопрос о том, почему этот запрет по-прежнему распространяется только на экономическое и политическое принуждение.
The expression “extreme economic and political coercion” in subparagraph (b) is unclear.
Смысл выражения "крайнее экономическое или политическое принуждение" в пункте (b) неясен.
We refer to the prohibition of countermeasures consisting in the threat or use of force and the prohibition of forms of extreme economic or political coercion.
Мы имеем в виду запрещение контрмер, заключающихся в угрозе силой или ее применении, и запрещение форм крайнего экономического или политического принуждения.
He welcomed the deletion of the provision in the 1996 draft referring, under "prohibited countermeasures", to "extreme economic or political coercion".
Он приветствует исключение из раздела о <<запрещенных контрмерах>> проекта 1996 года положения о <<крайних мерах экономического или политического принуждения>>.
The notion of countermeasures involving “extreme economic or political coercion”, which subparagraph (b) seeks to prohibit, is vague and altogether too subjective.
Понятие контрмер, включающее "крайнее экономическое или политическое принуждение", запрещаемое подпунктом b, расплывчато и вообще чересчур субъективно.
7. It was necessary to ensure that all countries had fair access to markets and were not subjected to political coercion or conditionalities.
7. Необходимо обеспечить, чтобы все страны имели равноправный доступ к рынкам и не подвергались политическому принуждению и чтобы отношения с ними не оговаривались какими-либо условиями.
The opposition attempted to execute a new type of coup d'état, corrupting State institutions by using them as instruments of political coercion.
Оппозиция попыталась осуществить новый вариант государственного переворота, бросая тень на государственные институты посредством использования их в качестве инструментов политического принуждения.
First, politicization of human rights issues and their manipulation as a means of political coercion in order to realize economic, trade or other objectives are unacceptable.
Во-первых, недопустимы политизация вопросов о правах человека и манипулирование ими в качестве средства политического принуждения для достижения экономических, торговых и других целей.
45. The expert group examined a wide range of adverse effects that are associated with the unilateral imposition of economic measures as a means of political coercion.
45. Группа экспертов рассмотрела широкий диапазон отрицательных последствий, которые связаны с односторонним введением экономических мер в качестве средства политического принуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test