Translation for "political and geographical" to russian
Translation examples
34. In political and geographical terms, per capita income in 48 per cent of Panama’s administrative districts between 1982 and 1991 was lower than the cost of the basic food basket in Panama City which was B 195.16 per month at the time.
34. С политико-географической точки зрения следует отметить, что в период с 1982 по 1991 годы в 48% районов Панамы уровень дохода на душу населения был ниже стоимости основной корзины продовольственных товаров для города Панама, которая в этот период составляла 195,16 бальбоа в месяц.
Contribution to the United Nations endeavour to address the issue of missiles in all its aspects, by identifying areas where consensus can be reached, including by the production of a report, the holding of a series of meetings with consultants, and the commission of specific background and additional papers to provide expertise from a wider political and geographical perspective.
Вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по решению проблемы ракет во всех ее аспектах, посредством определения областей, где может быть достигнут консенсус, включая подготовку доклада, проведение серии совещаний с консультантами и размещение заказа на составление конкретных информационных и вспомогательных документов для получения оценки с более широким политико-географическим охватом.
Weather transcends political and geographic boundaries.
Погода выходит за рамки политических и географических границ.
The programme ensures the participation of researchers on an equitable political and geographical basis.
Эта программа обеспечивает участие исследователей на справедливой политической и географической основе.
Environmental problems transcend political and geographical frontiers and ignore the North-South divide.
Экологические проблемы не знают политических и географических границ и не ведают ни о каком разделе между Севером и Югом.
Today, no one has the illusion that the environment could be defined in terms of political or geographic boundaries.
Сегодня ни у кого не осталось иллюзий в отношении того, что окружающая среда может определяться с точки зрения политических или географических границ.
It is because of Lachin's political and geographic reality and security dimension, that it is viewed differently in the negotiation process.
Именно с учетом политических и географических реалий Лачина и вопросов безопасности он рассматривается в ходе переговорного процесса особо.
The challenges of institution-building in a fragmented legal, political and geographical context have been formidable.
Проблемы, связанные с созданием институциональной основы в условиях отсутствия единого правового, политического и географического пространства, оказались колоссальными.
Its inhuman effects have transcended political and geographical borders, even inflicting irreparable harm on future generations.
И эти антигуманные последствия вышли за политические и географические границы и даже нанесли непоправимый ущерб будущим поколениям.
This generally reflects the internal organization of the developed country Parties and their priorities, whether political and geographical or thematic.
Как правило, этот формат является отражением внутренней структуры развитых стран - Сторон Конвенции и их приоритетов, причем как политических и географических, так и тематических.
The system of post-war international relations was tailored to the economic, political, ideological, geographic and other realities of that era.
Система международных отношений в послевоенный период строилась на экономических, политических, идеологических, географических и других реальностях той эпохи.
With its present composition, the Council cannot reflect the political and geographical reality of our world, as it did in 1945.
В своем нынешнем составе Совет не отражает реальную политическую и географическую картину нашего мира, в отличие от 1945 года.
Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and geographic, and, from what he found there, determine our fortunes.
Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test