Translation for "plurals" to russian
Plurals
noun
Translation examples
I do not remember any plural in it.
Я не помню, чтобы там было множественное число.
Retaining "languages" in the plural would give the tribunal that option, whereas deleting the plural would preclude such an option.
Если слово "языки" оставить во множественном числе, то у арбитражного суда сохранится возможность выбора, тогда как исключение множественного числа лишает его такой возможности.
Did you mention “some delegations” in the plural?
Вы сказали "несколько делегаций" во множественном числе?
The prefixes Le- (singular) and Ma (plural) are generally used to refer to objects and the prefixes Mo- and Ba- (plural) to people.
Приставка ле- (единственное число) и ма- (множественное число) обычно используется для обозначения предметов, а приставки мо- и ба- (множественное число) - для обозначения людей.
(e) To put the word "violation" into plural.
е) слово "нарушение" поставить во множественное число.
I believe that in this respect there is a plural too many, that is to say —
Как я полагаю, тут у нас излишнее множественное число, т.е.
26. The expression "Optional Protocols" was retained in the plural.
26. Словосочетание "факультативные протоколы" сохраняется во множественном числе.
In paragraph 18, "Protocols" should appear in the plural.
В пункте 18 слово "протокол" должно стоять во множественном числе.
However, subparagraph (d) used the expression “courts” in the plural.
Однако в подпункте (d) слово "суд" используется во множественном числе.
Wines in plural and in great variety there were not, nor was there any Madeira; all this had been exaggerated; but there was wine.
Вин во множественном числе и многоразличных сортов не было, мадеры тоже: это было преувеличено, но вино было.
слово во множественном числе
noun
- its installationNBS: it is suggested to use this word in plural “installations”.
- его оборудования ЗС: в тексте на английском языке предлагается использовать это слово во множественном числе "instalations".
The question was raised whether the reference to court included in draft recommendation 203 should also include the plural ("the court and courts") to clarify that there could be more than one court involved.
72. Был затронут вопрос о том, не следует ли добавить к слову "суд" в проекте рекомендации 203 это слово во множественном числе ("суд и суды"), с тем чтобы пояснить, что в деле может участвовать не только один суд.
This makes the word plural when it should be singular.
Слово во множественном числе, а должно быть в единственном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test