Translation for "plainly" to russian
Translation examples
I told you that plainly.
Я говорил тебе, что толком.
May I speak plainly with you, Cecilia?
Могу ли я толком поговорить с тобой, Сесилия?
adverb
This is plainly expressed in article 2 of the Convention.
Об этом прямо говорится в статье 2 Конвенции.
The resolution refers plainly to the need to combat and eradicate terrorism.
В этой резолюции прямо говорится о необходимости борьбы с терроризмом и его искоренения.
The provocative and arbitrary acts of the Israeli security forces plainly violated the Geneva Conventions guaranteeing the fundamental human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory.
Провокационные и произвольные действия израильских сил безопасности являются прямым нарушением Женевских конвенций, гарантирующих основные права человека палестинцев на оккупированной палестинской территории.
To speak plainly, in that area the United Nations can never be the relevant and effective contributor it aspires to be, and indeed needs to be, until it credibly addresses those deficiencies.
Если говорить прямо, то в этой сфере Организация Объединенных Наций никогда не сможет внести крупный и эффективный вклад, который она надеется внести и действительно должна вносить, до тех пор, пока она не устранит эти недостатки.
Where they had done nothing to forfeit their immunity from expulsion, their compulsory removal before the expiration of the six months or the year, respectively, was plainly a violation of the treaty.
Хотя они не совершали никаких действий в плане отказа от своего иммунитета от высылки, их принудительное удаление до истечения соответственно шести месяцев или одного года было прямым нарушением договора.
First, an "overt release" describes a situation where the circumstances of the release plainly demonstrate a criminal intent (e.g., by the nature of the delivery system or the perpetrator announces the attack).
Во-первых, "открытое высвобождение", что описывает ситуацию, когда обстоятельства высвобождения прямо демонстрируют преступный умысел (например, в силу характера системы доставки или в силу того, что исполнитель сам объявляет о нападении).
Further, the court found that the dispute as to whether monies had been wrongfully taken by the defendants from the second plaintiff was plainly within the scope of the arbitration agreement (MAL 7(1)).
Суд далее определил, что спор по поводу того, было ли получение денежных сумм ответчиками от второго истца неправомерным, прямо подпадает под действие арбитражного соглашения [ТЗА 7(1)].
If we have failed to fully attain the goals of the 1990 Summit -- it must be said clearly and plainly -- it is in large part because we have not been able to better combat poverty by allocating sufficient financial and human resources.
Необходимо прямо сказать, что мы не смогли достичь целей, установленных на Всемирной встрече 1990 года, во многом из-за того, что мы не сумели преодолеть нищету путем выделения достаточных финансовых и людских ресурсов.
Plainly, whenever the intent has not been expressly and specifically manifested, one of the means of ascertaining its existence may lie in investigating the consistent behaviour of groups or units, so as to determine whether that intent may be inferred from their "pattern of conduct".
Проще говоря, когда намерение прямо и конкретно не выражено, то одним из способов установления его наличия может быть исследование последовательности поведения группы или подразделений, с тем чтобы установить, можно ли вывести намерение из "системы их поведения".
Speak plainly, Alexandria.
Говори прямо, Александрия
Speak plainly, Marshal.
Говорите прямо, Маршал.
Listen, I'll speak plainly.
Слушай, скажу прямо.
May I speak plainly?
Можно ли ответить прямо?
Speak plainly and clearly.
Говори прямо и чётко.
Lord, may I speak plainly?
Лорд, можно мне говорить прямо?
I shall speak plainly too.
Я тоже буду говорить прямо.
To answer plainly, I do not know.
Скажу прямо, я не знаю.
"You may speak plainly with me, Hawat," the Baron rumbled.
– Можешь говорить со мной прямо, Хават, – прогудел барон.
One thing I saw plainly: I must not simply retreat before him, or he would speedily hold me boxed into the bows, as a moment since he had so nearly boxed me in the stern.
Одно было ясно: мне надо не прямо отступать, а увертываться от Хендса, а то он загонит меня на нос, как недавно загнал на корму.
This claim is plainly wrong.
Это заявление является откровенно неверным.
But let us be honest and speak plainly.
Однако будем честными и откровенными.
The system for supplying medicines was plainly deteriorating.
Система обеспечения медикаментами находилась в откровенно плачевном состоянии.
In practice, only plainly abusive applications were denied.
На практике отклоняются лишь прошения под откровенно надуманным предлогом.
The CD is the world's disarmament negotiating body, but to speak plainly, this body does not have a long record of achievement.
Конференция по разоружению является всемирным разоруженческим переговорным форумом, но, откровенно говоря, за настоящим органом числится не так уж много достижений.
In far too many instances, these rights have been unduly restricted or plainly denied in the context of peaceful protests.
Однако во многих случаях данные права неоправданно ограничивались или откровенно запрещались в контексте мирных протестов.
And because I had the privilege to serve here as America's Permanent Representative, I feel at home and so will speak plainly.
А с учетом того, что я имела честь работать здесь в качестве постоянного представителя Соединенных Штатов, я не буду стесняться и буду говорить откровенно.
I will also keep score on the progress they make in implementing what has been agreed, and I will speak plainly if I believe they are falling behind.
Я буду также следить за их прогрессом в деле осуществления того, что было согласовано, и, если, по моему мнению, они не будут выполнять работу в срок, я буду откровенно говорить об этом.
It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them.
Компании должны откровенно информировать местное население о социальных и экологических рисках, связанных с добычей полезных ископаемых, а также о всех инцидентах, произошедших за весь срок осуществления проекта, и о мерах, которые компания планирует принять для ликвидации их последствий.
The trumped-up charges which are based on blatantly mendacious testimonies, coupled with piles of utterly absurd inferences and presumptions and invented assertions by the ousted Judge Galeano, are, then, so plainly incongruous that they only have served to discredit Argentina's judicial system and tarnish its integrity and efficiency.
Сфабрикованные обвинения, основанные на откровенно лживых показаниях, вкупе с массой совершенно абсурдных предположений и допущений и надуманных утверждений судьи Галеано, который был отстранен от должности, столь очевидно нелепы, что смогли лишь дискредитировать аргентинскую судебную систему и бросить тень на ее неподкупность и эффективность.
I must speak plainly.
Я должна сказать откровенно.
- If I must speak plainly...
- Если говорить откровенно...
Let me speak plainly, Sir.
Позвольте говорить откровенно, сэр.
May an old friend speak plainly?
Могу я как старый друг говорить откровенно?
I would like us to speak plainly, Margaret.
- Я хочу поговорить откровенно, Маргарет.
And the pap was plainly a bit nervous.
И, уделавшись, откровенно немного нервничали.
Plainly this was a job for Richard Herring.
Откровенно, это работа для Richard Herring.
It's better if I speak to you plainly.
Лучше я поговорю с вами откровенно.
Cannot they understand that the more I forget myself, the more I let myself become attached to these last illusions of life and love, by means of which they try to hide from me Meyer's wall, and all that is so plainly written on it--the more unhappy they make me?
Неужто им непонятно, что, чем более я забудусь, чем более отдамся этому последнему призраку жизни и любви, которым они хотят заслонить от меня мою Мейерову стену и всё, что на ней так откровенно и простодушно написано, тем несчастнее они меня сделают?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test