Translation for "persuaders" to russian
Translation examples
We are not persuaded by this argument.
Этот аргумент нас не убеждает.
We fought, argued and persuaded.
Мы боролись, спорили и убеждали.
The Panel is not persuaded by SAT’s arguments.
444. Аргументы "САТ" не убеждают Группу.
We could persuade, we could not impose.
Мы могли убеждать, но не могли навязывать.
An effort should have been made to persuade, not to try to impose.
Следовало бы не пытаться навязывать, а убеждать.
A few of this latter group will be persuaded to move to collective accommodation.
Небольшое число беженцев из этой последней группы будут убеждать переехать в коммунальное жилье.
Relatively new product, producers will have to persuade the industry of its suitability;
Относительно новый продукт; изготовителям придется убеждать промышленность в его пригодности.
Leadership means knowing how to dialogue, persuade and build alliances and consensus.
Лидерство означает умение вести диалог, убеждать и строить альянсы и консенсусы.
Relatively new product, producers will need to persuade the construction industry of its suitability;
Относительно новый продукт; изготовителям придется убеждать строительную промышленность в его пригодности.
She can persuade people.
Она умеет убеждать людей.
I always persuade everyone.
Я всегда всех убеждал!
He goes by the name "persuader."
Его называют "убеждающий."
Is there someone persuading you?
Кто-нибудь убеждает вас?
You don't need to persuade me.
Нет нужды меня убеждать.
How did they persuade the government?
Как они убеждают правительство?
Why must I persuade her?
Почему я должен ее убеждать?
We help them, we persuade them.
Мы помагаем им, убеждаем их.
I should've persuaded him more...
Я должна была лучше убеждать его...
She said a ruler must learn to persuade and not to compel.
– Она сказала, что правитель должен научиться убеждать, а не принуждать.
“But why should you wish to persuade me that I feel more than I acknowledge?”
— Но для чего тебе меня убеждать, что я испытываю нечто большее, чем сама сознаю?
“Winky talked my father into it,” said Crouch, still in the same monotonous voice. “She spent months persuading him.
— Это Винки уговорила отца, — все так же монотонно продолжал Крауч. — Она убеждала его полгода.
and yet it would seem, by her manner of talking, as if she wanted to persuade herself that he is really partial to Miss Darcy. I cannot understand it.
И все же, судя по ее тону, ей приходится убеждать себя в том, что он на самом деле любит мисс Дарси. Мне это непонятно.
However, it has to be admitted that economic sanctions or embargoes do not seem to be effective means of persuading a country to promote human rights.
Однако необходимо признать, что экономические санкции или эмбарго не кажутся эффективными средствами убеждения какой-то страны в необходимости содействовать правам человека.
Alternative approaches, such as community and peer education among consumers as well as small-scale food manufacturers, may be more effective in persuading them to produce healthier foods.
Альтернативные подходы, такие как информационно-просветительская деятельность на общинном и индивидуальном уровнях с участием потребителей и мелких производителей продовольствия, могут быть более эффективным средством убеждения последних в необходимости обеспечения безопасности выпускаемой ими пищевой продукции.
The local authorities had occasionally to be persuaded to accept the requests of the Group.
В отдельных случаях местные органы власти приходилось уговаривать выполнить просьбы Группы.
The lawyer persuaded the birth mothers to travel to the United States and provided them with fraudulent visas.
Адвокат уговаривала будущих матерей приехать в Соединенные Штаты Америки и оформляла им подложные визы.
Cases have also been brought to the attention of the Special Rapporteur in which the arrested persons or detainees were persuaded or forced to sign a declaration that they renounced the assistance of a lawyer.
До сведения Специального докладчика также были доведены случаи, когда задержанных или взятых под стражу лиц уговаривали или принуждали подписать заявление о том, что они отказываются от помощи адвоката.
There are great difficulties with respect to both the medical examination of young persons in work (persuading them to be examined takes months) and their treatment other than in urgent cases.
Очень трудным вопросом является как само обследование работающих подростков (уговаривать на обследование детей приходится месяцами), так и само лечение, если это не является экстренным состоянием.
(a) A man ("the bait"), after winning the confidence of someone with limited reaction potential - illiterate, immigrant, drug addict, unemployed or dropout - persuades the person to come with him, generally with the promise of a job;
a) Человек ("наживка"), войдя в доверие другого человека с ограниченными возможностями защитить себя - неграмотного иммигранта, наркомана, безработного, маргинала, - уговаривает того пойти с ним, обычно обещая дать ему работу.
If you want to persuade Will, you persuade Alicia.
Если хотите уговорить Уилла, уговариваете Алисию.
He didn't need much persuading.
Его не пришлось долго уговаривать.
If you want to persuade Diane, you persuade David Lee.
Если хотите уговорить Даян, уговариваете Дэвида Ли.
It took so long to persuade Dad.
Ей пришлось долго уговаривать отца.
I spent half the day yesterday persuading him
Я вчера полдня его уговаривал.
He's trying to persuade Ford to partner with him.
Он уговаривает Форд на партнерство.
Mom tried to persuade him, but no chance.
Мама его уговаривала, но без шансов.
I don't think I'll persuade you, Doctor.
Не думаю что буду уговаривать вас, доктор.
I had to persuade him to make an exception.
Пришлось долго уговаривать его сделать исключение.
Ivan was trying to persuade me to swim again.
Иван уговаривает меня снова заняться плаванием.
It took a long time to persuade Hermione to leave the bathroom.
Друзья долго уговаривали Гермиону выйти из туалета.
"Vera just told me. She tried to persuade me not to come, but I couldn't help myself, just for one minute.
– Вера сейчас говорила. Уговаривала не входить; я не утерпел, на минутку.
now Bill was hurrying to fetch wine, and Fleur was persuading Lupin to join them for a drink.
Билл принес бутылку вина, и Флер стала уговаривать Люпина посидеть с ними.
"Never told either him or me?" cried Aglaya. "How about your letters? Who asked you to try to persuade me to marry him?
– Как не заявляли «ни ему, ни мне»? – вскричала Аглая. – А письма-то ваши? Кто вас просил нас сватать и меня уговаривать идти за него?
Raskolnikov gave his own name and address as well, and began doing his utmost to persuade them, as if it were a matter of his own father, to transport the unconscious Marmeladov to his lodgings.
Раскольников назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
in which supplication had been necessary to a woman whom he must abominate and despise, and where he was reduced to meet, frequently meet, reason with, persuade, and finally bribe, the man whom he always most wished to avoid, and whose very name it was punishment to him to pronounce.
Снизошел до роли просителя перед женщиной, которую презирал и ненавидел! Был вынужден видеть (притом не один раз), уговаривать и, наконец, подкупить человека, которого всегда избегал, — даже самое имя которого выводило его из себя!
said Sirius, with a wary look at Mrs. Weasley, who was trying to persuade the twins to wear hand-knitted mittens. “I doubt Molly would approve—but I want you to use it if you need me, all right?”
— Это для того, чтобы ты дал мне знать, если Снегг начнет тебя тиранить. — Сириус настороженно оглянулся на миссис Уизли, которая уговаривала близнецов надеть вязаные варежки. — Сомневаюсь, что Молли меня одобрит, но обязательно воспользуйся, если я понадоблюсь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test