Translation examples
That represented a shift in the criteria applied; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection.
Это представляет собой сдвиг в применяемых критериях; в конечном счете личностная логика может возобладать над логикой гражданственности и подменить ее в качестве основы для дипломатической защиты.
Stressing that "women's full participation in the cultural and political life of the state" is undermined by "the systematic denial of their political, economic, social, civil and other legal rights", scholars insist that human rights must focus on ensuring "personhood" for women, which is both individualistic and relational.
Утверждение о <<полноценном участии женщин в культурной и политической жизни государства>> сводится на нет <<систематическим лишением их политических, экономических, социальных, гражданских и других юридических прав>> ученые настаивают, что права человека должны гарантировать <<индивидуальность>> женщинам, и такой подход будет одновременно личностным и межличностным.
The World Health Organization does not acutely define spirituality in terms of the self, personhood or soul.
Всемирная организация здравоохранения не использует четких определений духовности, основанных на понятиях <<эго>>, <<индивидуальность>> или <<душа>>.
The experience of a sense of personhood, dignity and respect is affirming people's desire and capacity to act creatively together.
Ощущение своей индивидуальности, достоинство и уважение подтверждают желание и способность людей сообща действовать нестандартно.
We advocate a wider definition of spirituality that is ethical, psychological and focused on understanding the "self" and one's "personhood".
Мы выдвигаем более широкое определение духовности, которое является этическим, психологическим и сосредоточено на понимании <<себя>> и собственной <<индивидуальности>>.
In keeping with the modern, constitutionally enshrined concept of personhood, every individual is recognized as a bearer of rights and freedoms.
Современной конституционно закрепленной концепцией статуса личности является признание субъектом прав и свобод индивидуально каждого конкретного человека.
We advocate a wider definition of spirituality which is ethical, psychological and focused on understanding the self and one's personhood.
Мы выступаем за более широкое определение духовности, которое включает в себя этические и психологические аспекты и прежде всего предполагает познание своего <<я>> и своей индивидуальности.
This achievement empowers women to exercise their equal rights with men and enables them to claim equal participation in making decisions and maintaining their personhood.
Благодаря этому женщины наделены равными с мужчинами правами и равными возможностями принимать решения и отстаивать свою индивидуальность.
The focus of humanitarian law on notions of “family honour” serves as a historic link to these contemporary denials of women’s individual personhood before the law.
Основное внимание, которое обращается в гуманитарном праве на понятие "честь семьи", исторически служит препятствием для отказа в настоящее время женщине в индивидуальной правоспособности перед законом.
Ideological constraints help either to normalize the differential vulnerability based on the violence inherent in the context, the personhood of the women involved, or some combination of the two.
Идеологические ограничения способствуют установлению в качестве нормы различной уязвимости по отношению к насилию, присущему данному контексту, или индивидуальных особенностей затрагиваемых женщин либо сочетания и того, и другого.
That represented a shift in the criteria applied in customary practice of diplomatic protection; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection.
Это представляет собой отход от критериев, применяемых в обычной практике дипломатической защиты; в конечном счете, логика индивидуальности может перебороть логику гражданства в качестве основы для дипломатической защиты.
This creates a situation in which violence against women is recognized, but it does little to dislodge the male norm according to which personhood, non-discrimination and equality continue to be understood.
Это создает такую ситуацию, при которой насилие в отношении женщин признается, однако это практически не позволяет поколебать мужскую норму, согласно которой и далее трактуется индивидуальность, недискриминация и равенство.
We don't need your declaration of personhood.
Мы не нуждаемся в твоей декларации собственной индивидуальности.
The Supreme Court has even insisted on their personhood.
Верховный суд даже настаивал на их индивидуальности.
We operate in countries where human cloning is not illegal. Where our corporation supersedes their citizenship, their personhood.
Мы работаем в странах, где клонирование человека не является незаконным, где наша корпорация превосходит их общество, их индивидуальность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test