Translation for "personal concern" to russian
Translation examples
As Chancellor I have declared that reconstruction of the Eastern Länder will be my personal concern.
Как канцлер я заявил о том, что восстановление восточных земель станет моей личной заботой.
The essential need to form partnerships and collaboration and to encourage all actors to make the links themselves between their personal concern for children and their professional capacity to make a difference was stressed in that connection.
В этой связи была подчеркнута крайняя необходимость расширения сотрудничества и взаимодействия между всеми участниками и поощрения их к тому, чтобы они увязывали свою личную заботу о детях и свои профессиональные возможности в целях достижения конкретных результатов.
Before making some comments on that report, I wish first to express the gratitude of the Islamic State of Afghanistan to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his personal concern and the attention he continues to pay to Afghanistan.
Прежде, чем комментировать этот доклад, я хотел бы вначале выразить признательность Исламского Государства Афганистан Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за личную заботу и внимание, которое он по-прежнему уделяет Афганистану.
43. The participants expressed their gratitude to the High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, for her personal concern and assistance with the organization of the seminar and underlined the importance of holding consultations among indigenous and governmental experts, representatives of United Nations organizations and specialized agencies as well as scholars and academics on this issue.
43. Участники выразили свою признательность Верховному комиссару по правам человека Мэри Робинсон за ее личную заботу и помощь в организации семинара и подчеркнули важность продолжения консультаций между представителями коренных народов и правительственными экспертами, представителями организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также учеными и специалистами в этой области.
Disciplinary sanctions shall be recorded in the personal file of the person concerned, together with a statement of the acts imputed to him or her.
Дисциплинарные меры наказания заносятся в личное дело заинтересованного лица и указываются проступки, в которых оно обвиняется.
Responses concerning the results of examination of convicted persons' proposals, applications or complaints must be communicated to the convicted persons concerned against a receipt upon arrival or within a maximum of three days and must be included in the convicted persons' case files.
Ответы о результатах рассмотрения предложений, заявлений и жалоб объявляются осужденным под расписку при поступлении, но не позднее чем в трехсуточный срок и приобщаются к личным делам осужденных.
(9) Being guilty of less serious misconduct, where a judge has previously been sanctioned for two other instances of less serious misconduct in which the penalties have become enforceable, the records not having been deleted from the personal file of the person concerned, or their deletion not being called for.
9) совершение проступка менее серьезного характера, если судья уже подвергался ранее наказанию за два других проступка такого же рода, которые приобрели устойчивый характер, если еще не аннулированы или не начался процесс аннулирования соответствующих записей в личном деле.
During investigation into such communications, the relevant circumstances are established, any evidence of criminal conduct is studied, the appropriateness of detention and delivery to a law-enforcement agency is weighed, procedural rules are followed in a timely manner with the participation of the person concerned, his or her right to defence is guaranteed, personal records are reviewed in connection with the need for medical care, a medical examination takes place to detect any bodily injuries, and a forensic medical examination is carried out if necessary.
В ходе расследования этих обращений выясняются обстоятельства происшедшего, изучаются материалы уголовного дела, оценивается обоснованность задержания и доставления в правоохранительный орган, своевременное проведение с его участием процессуальных процедур и обеспечения его правом на защиту, изучаются записи в личных делах на предмет обращения его за медицинской помощью, осуществляется медицинское освидетельствование для выявления наличия телесных повреждений, при необходимости назначаются судебно-медицинские экспертизы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test