Translation examples
Permanent Representative Permanent Representative Permanent Representative
Постоянный представитель Постоянный представитель Постоянный представитель
Permanent Representative of Permanent Representative of
Постоянный представитель Постоянный представитель
Permanent home address?
Постоянный домашний адрес?
- No permanent attachments.
– Никакой постоянной преданности.
No permanent address.
Без постоянного адреса.
It's only permanent.
— Да. Но постоянно.
Permanent mental damage.
Постоянное умственное расстройство.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
third, I would never keep a permanent mistress;
третье, постоянной любовницы не заведу никогда;
his wife, who somehow looked forever frightened; and several children, with faces frozen in permanent surprise and open mouths.
жена его, имевшая какой-то раз навсегда испуганный вид, и несколько их детей, с одеревенелыми от постоянного удивления лицами и с раскрытыми ртами.
This is all that I think necessary to be observed at present concerning the deviations, whether occasional or permanent, of the market price of commodities from the natural price.
Вот все, что я полагаю необходимым заметить в настоящее время относительно временных и постоянных отклонений рыночной цены товаров от их естественной цены.
but there came from it a breath of something permanent, eternal, a presentiment of unending years of this cold, deadening anguish, a presentiment of some eternity on “a square foot of space.”
но от нее веяло чем-то постоянным, вечным, предчувствовались безысходные годы этой холодной, мертвящей тоски, предчувствовалась какая-то вечность на «аршине пространства».
She had straggly, waist-length, dirty blonde hair, very pale eyebrows and protuberant eyes that gave her a permanently surprised look.
У нее были вьющиеся пепельные волосы, доходящие ей до пояса, бледные брови и выпуклые глаза, постоянно придававшие ей удивленный вид.
Jessica's thoughts went then straight to the center, to the pang that came from the common talk in the sietch that her son's companionship with Chani had become a permanent thing, the marriage.
А от этой мысли было, конечно, недалеко и до другой, более важной, что как заноза постоянно мучила ее: в сиетче уверенно говорили, что союз ее сына с Чани стал уже настоящим супружеством.
and though it increases the consumption of the society, it provides a permanent fund for supporting that consumption, the people who consume reproducing, with a profit, the whole value of their annual consumption.
и хотя при этом увеличивается потребление общества, такая затрата создает постоянный фонд для поддержания этого потребления, так как эти потребители воспроизводят с прибылью полную стоимость своего годового потребления.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
In the process, banks, farmers and agricultural credit were seriously and permanently discredited.
В итоге банки, фермеры и сельскохозяйственный кредит были всерьез и надолго дискредитированы.
In some cases, the restoration of livelihood in affected areas becomes permanently compromised, making return unfeasible.
В некоторых случаях восстановление жизни в пострадавших районах становится надолго затруднено, что делает возвращение населения практически невозможным.
Until the philosophy which holds one race superior and another inferior is finally and permanently discredited and abandoned ...
<<До тех пор, пока философия, превозносящая одну расу и унижающая другую, не будет окончательно и надолго лишена доверия и покинута...
These trends suggest that many workers will suffer for a prolonged period and that many jobs will be permanently lost.
Эти тенденции позволяют сделать вывод о том, что многие трудящиеся надолго окажутся в трудном положении и что многие рабочие места будут потеряны безвозвратно.
Thus, long-lasting or even permanent scars linger, some visible, others invisible though no less terrible.
Таким образом, речь идет о шрамах, которые надолго, а, может быть, навсегда сохранятся в регионе: одни -- видимые, другие невидимые, но не менее ужасные.
(b) The violation of this personal dignity results in a waste of human resources; it is also unfair to generations in the immediate future since it has the effect of mortgaging, seriously and permanently, virtually all development processes.
b) умаление достоинства индивида ведет к расточительству людских ресурсов, несправедливому по отношению и к ближайшим последующим поколениям, поскольку оно всерьез и надолго осложняет практически все процессы развития.
35. However, these innovations should not conceal the fact that the pastoral charters or codes still contain ambiguities and shortcomings that could leave pastoral farming with a permanent marginal status and exacerbate conflicts between different groups using the space.
35. Однако эти нововведения не должны заслонять тот факт, что в основах законодательства и сводах норм в области скотоводства еще имеются двусмысленности и недостатки, способные надолго закрепить то маргинальное положение, в котором находится скотоводство, и обострить конфликты между различными группами землепользователей.
43. Numerous approaches have been made to the Government of the host country requesting that this road be fixed in a safe and permanent way, in view of the Government's undertaking in the University for Peace headquarters agreement to provide "all necessary services" for the University to carry out its work.
43. Правительству принимающей страны неоднократно направлялись просьбы восстановить дорогу, надолго обеспечив ее безопасность, ввиду обязательства правительства по соглашению со штаб-квартирой Университета мира оказывать Университету все услуги, необходимые для осуществления им своей деятельности.
You're leaving, permanently?
Вы уезжаете надолго?
Are you here, permanently?
Ты тут надолго?
Completely, Raven, permanently.
Уверена, Рэйвен? Надолго ли?
How permanent is this?
Как надолго все это?
I'm in London, permanent.
Я в Лондоне надолго.
Severely, publicly and permanently.
Жёстко, публично и надолго.
Are you moving in, like, permanently?
Ты послелилась надолго?
It will cure you permanently.
Это вылечит тебя надолго.
He is not permanently damaged.
Он не надолго повреждён.
- One of them permanently.
- И один из них надолго.
I think to myself, “You can keep saying no and pushing them off, but you can’t do it permanently, or you won’t get anywhere.
Я думаю: «Давай-давай, говори, подманивай их, надолго тебя не хватит, ничего-то ты не добьешься».
This issue could be targeted for permanent elimination.
В связи с этой проблемой можно было бы ориентироваться на ее перманентное устранение.
In cases such as these, permanent markers should not be used.
В подобных случаях не следует применять перманентные маркеры.
Humankind is facing a genuine threat of permanent war.
Человечество сталкивается с реальной угрозой перманентной войны.
Permanent exclusion would inevitably lead to economic collapse.
Перманентная маргинализация неизбежно приведет к экономическому краху.
The practice should continue, pending a permanent solution.
Пока не будет достигнуто перманентное решение, эту практику следует сохранить.
These materials must be permanently and irreversibly disposed of.
Утилизация этих материалов должна производиться перманентным и необратимым образом.
The world's peoples increasingly feel that the world is in a state of permanent war rather than working towards development.
Мир все больше ощущает себя в состоянии перманентной войны, чем развития.
Otherwise, our region may be turned into a permanent zone of instability.
В противном случае, наш регион может превратиться в перманентную зону нестабильности.
Moreover, with time, they should evolve into elements of a more permanent social security system.
Более того, со временем они должны быть преобразованы в элементы более перманентной системы социального обеспечения.
This in no way means that these countries arrogate the right to preserve this status permanently.
А это вовсе не означает, будто эти страны обретают себе право сохранять такой статус перманентно.
Lookie, permanent eyeliner.
- Смотри, перманентный макияж.
Is that permanent marker?
Надеюсь, это перманентный маркер?
The paralysis will most likely be permanent.
Паралич останется перманентным.
-We need a permanent revolution.
- Нам нужна перманентная революция.
This is permanent marker, Donna.
Это перманентный маркер, Донна.
Changes to reality, those are permanent.
Однако, изменение реальности - перманентно.
Wait, is that a permanent marker?
- Погоди, это перманентный маркер?
Permanent and continuing appointments
Постоянные и непрерывные контракты
It's a permanent bliss with Laurent!
Это - непрерывное счастье с Лораном!
And your marriage is a picture of permanent joy?
- И ваш брак являет собой картину непрерывного удовольствия.
Continued exposure to robotic forms will result in permanent damage.
- Непрерывное энергонное воздействие приведёт к фатальным повреждениям робоформ.
Every action you've ever made on any device is recorded on one permanent digital record.
Каждое ваше действие, с любого устройства, записывается в один непрерывный файл.
If you don't get him back to Voyager, his matrix will be permanently damaged.
Если вы не доставите его назад на "Вояджер", его матрица будет непрерывно разрушаться.
The spectacle is a permanent opium war... to enforce the identification of goods with commodities, and of satisfaction... with survival increasing according to its own laws.
Спектакль - это непрерывная опиумная война, которая ведётся с целью уничтожить даже в мыслях людей различия между товарами и жизненными ценностями, между развлечением и выживанием.
Permanent (constant) data:
А. Постоянные (неизменные) данные:
The aim of it is the present and not a permanent documentation.
Цель состоит в том, чтобы иметь документ с текущими, а не неизменными данными.
Respect for human rights remained a permanent task.
Уважение прав человека остается неизменной задачей.
ECLAC activities are permanently supported by UNFPA.
Деятельность ЭКЛАК неизменно встречает поддержку со стороны ЮНФПА.
Net ton km FT/GDP (permanent prices)
Т-км груза нетто/ВВП (в неизменных ценах)
Unconditional and permanent.
Безоговорочное и неизменное.
- That shit's permanent.
Это неизменная хрень.
The only fucking permanent thing is love.
Единственная, сука, неизменная вещь — это любовь.
The permanence of the stars was questioned.
Они смогли усомниться в неизменности звезд.
Truth is the only thing permanent in this universe is change.
Но в мире неизменно одно - перемены!
It demonstrates an infant's ability to understand object permanence.
Это свидетельствует о способности ребенка понять, что объекты неизменны.
..life makes, as it passes the permanent objects of the world.
оставляет жизнь проходя мимо неизменных объектов этого мира.
Some things are so...irreplaceable, they define the permanence of mankind.
Некоторые вещи настолько... незаменимы, они определяют неизменность человечества.
You're a person of interest, permanently, even though you're not necessarily an interesting person.
Вы представляете интерес, неизменно, для этого необязательно быть интересным человеком.
Apparently, this guy had a permanent spot on Santa's naughty list.
Судя по всему, этот парень был неизменной строчкой в списке непослушных детей Санты.
Land is a fund of a more stable and permanent nature; and the rent of public lands, accordingly, has been the principal source of the public revenue of many a great nation that was much advanced beyond the shepherd state.
Земля представляет собою фонд более устойчивого и неизменного характера, и рента с государственных земель была вследствие этого главным источником государственного дохода многих больших наций, оставивших далеко позади себя пастушескую ступень развития.
In the ordinary variations of the price of provisions those two opposite causes seem to counterbalance one another, which is probably in part the reason why the wages of labour are everywhere so much more steady and permanent than the price of provisions.
При обычных колебаниях цен на предметы продовольствия эти две противоположные причины, по-видимому, уравновешивают одна другую; это, вероятно, отчасти объясняет, почему заработная плата повсюду гораздо более устойчива и неизменна, чем цена предметов продовольствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test