Translation for "perished" to russian
Perished
adjective
Translation examples
They are paying tribute to the millions of soldiers and civilians who perished.
Они отдают дань миллионам погибших солдат и мирных жителей.
We all deeply mourn and honour the memory of those who have perished.
Мы вместе чтим память всех погибших и искренне скорбим о них.
An obligation to the memory of the six million who perished in the European graveyard.
Оно обязано помнить о шести миллионах погибших, которые лежат в могилах Европы.
Our thoughts are with the Secretary-General and with the bereaved families of those who perished as a result of the incident.
Вместе с Генеральным секретарем мы выражаем сочувствие семьям погибших в результате этого нападения.
His delegation paid tribute to the staff members who had perished in Burundi and in Kosovo.
Делегация Уганды отдает дань памяти сотрудникам, погибшим в Бурунди и в Косово.
From this podium, I would like to call upon all of you to pay tribute to the memory of those who perished.
Выступая с этой трибуны, я хотел бы призвать всех вас почтить память погибших>>.
That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War.
Это самое лучшее, что мы сможем сделать в память о миллионах людей, погибших во время Второй мировой войны.
We have information that the number of Armenian citizens and residents of Nagorny Karabakh who have perished is several times higher.
Но у нас есть данные, что число погибших граждан Армении и жителей Нагорного Карабаха в несколько раз больше.
It is my conviction that in this way alone can Japan atone for its past and lay to rest the spirits of those who perished.
Я убежден в том, что только таким путем Япония может загладить прошлое и успокоить души погибших людей.
On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster.
От имени народа и правительства Словакии я выражаю искреннее сочувствие семьям погибших от этого стихийного бедствия.
"The world perished, and its concupiscence".
"Погибший мир с его тайным страстями".
Supposed to have perished when the fifth planet broke up.
Предположительно погибшего, когда разбилась пятая планета.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
Dozens have perished, your wife almost among them...
Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа...
I founder in the blood of the thousands who perished for my error.
Я виновен за тысячи погибших из-за моей ошибки.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
She'd gotten her life back on track and told me I could interview her... if I could just find out if her baby was among those... who perished in the Mintern fire.
—ейчас ее жизнь наладилась, и она пообещала дать интервью, если € узнаю, был ли ее сын среди погибших на пожаре в ћинтерне.
Souls were rising... from the earth far below... souls of the dead of people who'd perished from... famine, from war, from the plague... and they floated up like skydivers in reverse.
Души поднимались... с Земли, оттуда снизу... души умерших людей, погибших от... голода, войн, эпидемий... и они парили вверх, как парашютисты, но наоборот.
We also remember with gratitude my dear father... who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to progress from village tavern keepers to city lawyers.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
In his crazy gear Gireiev seemed like the final fragment of some lost universe - not the Soviet universe, because that didn't contain any wandering Tibetan astrologers, but some other world that had existed in parallel with the Soviet one, even in contradiction of it, and had perished together with it.
Гиреев в своей диковатой одежде казался последним осколком погибшей вселенной не советской, потому что в ней не было бродячих тибетских астрологов, а какой-то другой, существовавшей параллельно советскому миру и даже вопреки ему, но пропавшей вместе с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test