Translation examples
Of the 15 per cent represented by self-employed men, only 3 per cent pay wages to their wives who work in their business.
Из 15 процентов независимых работников только 3 процента выплачивают заработную плату своим женам, которые работают на их предприятиях.
The Plan provides health care for 5 per cent of wages or earnings, split evenly between an employer and employee.
План медицинского страхования предусматривает взнос в размере 5 процентов от заработной платы или трудовых доходов, который равномерно распределяется между работодателем и работником.
Under the 1997 Compulsory Social Insurance Contributions Act, employee social insurance contributions were set at 3 per cent of wages.
По Закону об обязательной выплате взносов на социальное страхование 1997 года взносы на социальное страхование установлены в размере 3 процентов от заработной платы.
Benefits for citizens covered by compulsory social insurance and for military personnel amount to 40 per cent of wages or average service pay, but no more than 6,000 roubles monthly.
Размер пособия для граждан, подлежащих обязательному социальному страхованию, а также военнослужащих составляет 40 процентов от заработной платы или соответственно 40 процентов от среднего денежного довольствия, но не выше 6 000 рублей в месяц.
With regard to maternity leave, which was a key way of enabling women to take part in economic activity, although the State party had indicated that in practice women received full pay for the duration of their maternity leave, the statutory provision of 12 weeks' paid leave and no less than 25 per cent of wages left some room for improvement.
Что касается отпуска по беременности и родам, играющего ключевую роль в обеспечении женщинам возможности принимать участие в экономической деятельности, то, хотя государство-участник указало, что на практике женщины получают полную заработную плату в течение отпуска по беременности и родам, законодательное положение о предоставлении 12недельного оплачиваемого отпуска на уровне 25 процентов от заработной платы могло бы быть усовершенствовано.
The 2003 amendment specified persons deemed as insured persons, namely the farmers, members of their holdings and other persons pursuing agricultural activities as the sole or principal occupation in the Republic of Slovenia, generating income from such activities and, on this basis, covered by the compulsory pension and disability insurance or covered by such insurance on voluntary basis; farmers, members of their holdings and other persons pursuing agricultural activities in the Republic of Slovenia as the sole or principal occupation who are not covered by the pension and disability insurance are also deemed as insured persons, provided that the agricultural holding generates per member of the holding and per month a cadastral or other income amounting to at least 25 per cent minimum wage less taxes and contributions.
В поправке 2003 года приведен перечень лиц, считающихся застрахованными лицами, а именно фермеры, члены их хозяйств и другие лица, занимающиеся сельскохозяйственной деятельностью в Республике Словении в качестве единственного или основного занятия, получающие доход от такой деятельности и на этом основании включенные в систему обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности или охватываемые таким страхованием на добровольной основе; фермеры, члены их хозяйств и другие лица, занимающиеся сельскохозяйственной деятельностью в Республике Словении в качестве единственного или основного занятия, которые не включены в систему пенсионного страхования и страхования по инвалидности, также считаются застрахованными лицами, при условии что их фермерское хозяйство приносит на одного члена хозяйства в месяц кадастровый или иной доход, составляющий не менее 25 процентов минимальной заработной платы за вычетом налогов и взносов.
The basic allowance was paid for a period of from 90 to 300 days at between 60 to 80 per cent of wages, and under certain circumstances benefits could be extended.
Основное пособие выплачивается в течение периода от 90 до 300 дней в размере от 60 до 80 процентов заработной платы; при определенных условиях пособие может выплачиваться и в течение более продолжительного времени.
The payment of sick leave for one parent of a sick child, or for another person who actually provides care for the child, in the amount of 100 per cent of wages for the entire period of the illness, including sanatorium treatment, if that person is at the sanatorium with the child ;
- по оплате больничных листов одному из родителей больного ребенка либо другому лицу, фактически осуществляющему уход за ребенком, в размере 100 процентов заработной платы за весь период болезни, включая санаторно-курортное лечение, если указанное выше лицо находится в санаторно-курортном учреждении вместе с ребенком;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test