Translation for "pension of" to russian
Pension of
Translation examples
Long-term benefits:- retirement pensions, two-thirds pension, widows' pension, invalidity pension, survivors' pension, widowers' pension, orphans' supplementary allowance and parent's pension.
- долгосрочные пособия: пенсия за выслугу лет, пенсия в размере двух третей, пенсия вдовы, пенсия по инвалидности, пенсия по случаю потери кормильца, пенсия вдовца, дополнительное сиротское пособие и родительская пенсия;
There are three types of monthly pensions: retirement pensions, invalidity pensions, and survivor's pensions.
Существует три вида ежемесячных пенсий: пенсия по старости, пенсия по инвалидности и пенсия по случаю потери кормильца.
Chapter two, entitled "Pensions", stipulates the pension category, the right to pension, the right to choose, minimum pension, annuity for pensions, the right to old-age pension, the conditions for fixing old-age pension, invalidity pension, invalidity group, the conditions for fixing the invalidity pension, the period of contributions for invalidity pension, calculation of invalidity pension, survivor's pension, the right to survivor's pension, the category of persons who have the right to survivor's pension, calculation of survivor's pension and payment of survivor's pension.
243. В главе 2, озаглавленной "Пенсии", оговариваются виды пенсии, право на пенсию, право выбора вида пенсии, гарантированный минимум и минимальная пенсия, индексация пенсий, право на пенсию по возрасту, условия назначения пенсии по возрасту, пенсии по инвалидности, группа инвалидности, условия назначения пенсии по инвалидности, страховой стаж, необходимый для назначения пенсии по инвалидности, порядок исчисления размера пенсии по инвалидности, пенсии по случаю потери кормильца, право на пенсию по случаю потери кормильца, категория лиц, имеющих право на пенсию по случаю потери кормильца, порядок исчисления размера пенсии по случаю потери кормильца.
Depending on the degree of disability, three grades of pension are differentiated: full pensions, half pensions, quarter pensions.
В зависимости от степени инвалидности различаются три группы пенсий: полные пенсии, половинные пенсии, четвертные пенсии.
With that miserable pension of mine
На свою жалкую пенсию.
His mother had a pension of 90 francs.
У его матери была пенсия в 90 франков.
Delightful Don stole the pensions of half the western world.
Милый Дон спер пенсии половины западного мира.
THERE'S THE EMPLOYEE PENSION. OF COURSE, YOU HAVE TO WORK HERE 50 YEARS TO GET THAT.
Для сотрудников есть пенсия – конечно, нужно проработать пятьдесят лет, чтобы её получить.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
You fucking Gypsy scum what live off the war pensions of these poor old Garrison Lane widows!
Вы чертовы цыганские отбросы, которые жили за счет военных пенсий старых бедных вдов с Гаррисон Лейн!
As for Asuncion who is like one of the family I leave her a pension of 600 pesos a month for a peaceful old age.
Что касается Асунсьон, которая почти как член семьи, то я оставляю ей пенсию в размере 600 песо в месяц ради спокойной старости.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
'..from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid.
...после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство.
So not only do I have to solve a probable double murder before the eyes of a critical nation, I also have the pensions of 2 1/2 thousand innocent officers resting - on my narrow shoulders.
- То есть я не только должен выставить возможное двойное убийство на строгий суд всей страны, ты на мои хрупкие плечи еще и пенсии двух с половиной тысяч офицеров взваливаешь.
And—and sick leave, and pensions, and everything?
А отпуска по болезни, пенсии и все такое?
“Sick leave and pensions?” he said, pushing his head back onto his shoulders and securing it once more with his ruff. “House-elves don’t want sick leave and pensions!”
— Отпуска и пенсии? — переспросил он, водружая голову обратно на плечи и еще раз подпирая ее воротником. — Но домовики вовсе не желают получать отпуска и пенсии!
As the same guinea which pays the weekly pension of one man to-day, may pay that of another to-morrow, and that of a third the day thereafter, the amount of the metal pieces which annually circulate in any country must always be of much less value than the whole money pensions annually paid with them.
Так как одна и та же монета гинея, которою выплачивается сегодня недельная пенсия одного человека, может служить завтра для уплаты пенсии второму, а послезавтра — третьему, то вся сумма металлических денег, обращающихся в течение года в какой-нибудь стране, всегда должна иметь значительно меньшую стоимость, чем денежная сумма всех пенсий, выплачиваемых за год посредством их.
but that I regarded as a recommendation, since he lost it in his country's service, under the immortal Hawke. He has no pension, Livesey.
Но я считаю это самой лучшей рекомендацией, так как он потерял ее, сражаясь за родину под начальством бессмертного Хока.[20] Он не получает пенсии, Ливси.
Thus if a guinea be the weekly pension of a particular person, he can in the course of the week purchase with it a certain quantity of subsistence, conveniencies, and amusements.
В самом деле, если гинея составляет недельную пенсию какого-либо лица, то оно может в течение недели купить на нее известное количество средств существования, удобства и удовольствия.
If the pension of such a person was paid to him, not in gold, but in a weekly bill for a guinea, his revenue surely would not so properly consist in the piece of paper, as in what he could get for it.
Если пенсия такого лица будет уплачиваться ему не золотом, а еженедельным векселем в одну гинею, его доходу разумеется, будет состоять не столько в этом клочке бумаги, сколько в том, что он сможет получить на нее.
Answer: There is, because there's this mama, who will help Rodya out with her hundred and twenty-five rouble pension even if she must go without eating herself, and there's this dear sister, who would sell herself into slavery for her dear brother.
Ответ: есть, потому такая мамаша есть, что из стадвадцатипятирублевой своей пенсии, хоть сама есть не будет, а уж Роденьку выручит, да сестрица такая есть, что за братца в кабалу пойдет.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
All taxes, and an the revenue which is founded upon them, all salaries, pensions, and annuities of every kind, are ultimately derived from some one or other of those three original sources of revenue, and are paid either immediately or mediately from the wages of labour, the profits of stock, or the rent of land.
Все налоги и всякий основанный на них доход, — все оклады, пенсии, ежегодные рентные доходы всякого рода, — в конечном счете получаются из того или другого из этих трех первоначальных источников дохода и выплачиваются непосредственно или посредственно из заработной платы, из прибыли с капитала или из ренты с земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test