Translation for "pellicer" to russian
Translation examples
Ms. Olga Pellicer (Mexico)
г-жа Ольга Пеллисер (Мексика)
Colonel Samuel Pellicer Commander, UNPROFOR Spanish battalion
Полковник Семюэль Пеллисер Командующий, испанский батальон СООНО
Ms. PELLICER SILVA (Mexico) proposed that the words "con beneplácito" should be deleted from the first line of paragraph (b) in the Spanish version.
18. Г - жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика) пред-лагает исключить из первой строки пункта (b) текста на испанском языке слова "con beneplάcito".
9.9 As to the oral hearing, it is stated that Ms. Rieta was a well qualified interpreter and that the authors' only witness, Mr. Pellicer, affirmed having recognized them and their pickup truck.
9.9 По поводу устных слушаний государство заявляет, что г-жа Риета — квалифицированный переводчик и что единственный свидетель, г-н Пеллисер, подтвердил, что опознал авторов и их автомобиль-пикап.
Ms. PELLICER SILVA (Mexico) thought that the question of Investment and Technology Promotion Offices could be dealt with under item 12 "Global forum activities").
42. Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика) счи-тает, что вопрос об отделениях Службы содействия инвестированию и передачи технологии можно было бы рассмотреть в рамках пункта 12 "Мероприятия в рамках функции глобального форума".
Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of GRULAC, said that the Group recognized the need to strengthen field offices with a view to achieving improved implementation of technical cooperation programmes and better management of the offices.
53. Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени ГРУЛАК, говорит, что Группа признает необходимость укрепления отделений на местах с целью улучшить осуществление программ техниче-ского сотрудничества и управление отделениями на местах.
Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), said that, at the last session of the Programme and Budget Committee, the Director-General had described UNIDO's difficult situation.
44. Г - жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), говорит, что на последней сессии Комитета по программным и бюд-жетным вопросам Генеральный директор говорил о весьма затруднительном положении, в котором находится ЮНИДО.
10. Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), said that the integrated programmes had not become the established technical cooperation model for UNIDO despite the care that had gone into their design and preparation.
10. Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), говорит, что комп-лексные программы не стали для ЮНИДО обще-признанной моделью технического сотрудничества, несмотря на все усилия по их разработке и под-готовке.
Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), welcomed the recent membership of South Africa, which would undoubtedly share with the Organization its experience of industrialization in such fields as agroindustry and mining.
29. Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени Группы стран Латинской Америки и Ка-рибского бассейна (ГРУЛАК), приветствует Южную Африку в качестве нового члена Организации, кото-рый, несомненно, поделится с Организацией своим опытом индустриализации в таких областях, как агропромышленность и горнорудная промышлен-ность.
4. In accordance with rule 17 of its rules of procedure, the Committee elected by acclamation Mrs. O. Pellicer Silva (Mexico) as Chairperson; Mr. R. Sturm (Austria), Mr. A. Rimdap (Nigeria) and Mr. V. Garcia III (Philippines) as Vice-Chairmen; and Mrs. O. Tomová (Slovakia) as Rapporteur.
4. В соответствии с правилом 17 правил проце-дуры Комитета были избраны путем аккламации сле-дующие должностные лица: г - жа О. Пеллисер Силь-ва (Мексика) - Председатель; г - н Р. Штурм (Авст-рия), г - н А. Римдап (Нигерия), г - н В. Гарсия III (Фи-липпины) - заместители Председателя; и г - жа О. То-мова (Словакия) - Докладчик.
Olga Pellicer (Mexico)
Ольга Пельисер (Мексика)
2. Olga Pellicer (Mexico) chaired the two sessions of the Board in 2011.
2. На обеих сессиях Совета в 2011 году председательствовала Ольга Пельисер (Мексика).
Mexico Olga Pellicer, Gustavo Albín, Patricia Espinosa, Ana María Martínez
Мексика Ольга Пельисер, Густаво Альбин, Патриция Эспиноза, Ана-Мария Мартинес
The Secretary-General proposed, and the Council agreed to appoint, Bryan Wells (United Kingdom) and Olga Pellicer (Mexico) to the College.
Генеральный секретарь предложил, а Совет согласился назначить членами Коллегии Брайана Уэллса (Соединенное Королевство) и Ольгу Пельисер (Мексика).
5. At its fifty-seventh session, two Board members, Carlo Trezza and Olga Pellicer presented "food-for-thought" papers on the item.
5. На пятьдесят седьмой сессии два члена Совета -- Карло Трецца и Ольга Пельисер -- представили аналитические записки по этому вопросу.
6. Also at the 1st meeting, the Working Group appointed the Vice-Chairman of the Group, Olga Pellicer (Mexico), coordinator for consultations on the draft Platform for Action.
6. Кроме того, на 1-м заседании Рабочая группа назначила заместителем Председателя Группы координатора консультаций по проекту Платформы действий Ольгу Пельисер (Мексика).
The ultimate problem that we must somehow address is precisely that of political will, and this was recognized by Ambassador Pellicer, Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters, in New York.
Конечной проблемой, к которой нам надлежит так или иначе подступиться, является именно политическая воля, и именно так смотрел на это в Нью-Йорке Председатель Консультативного совета по вопросам разоружения посол Пельисер.
2.1 The author worked in sales promotion for the company Coloniales Pellicer S.A. in Murcia. On 20 January 1989, the author signed a private document acknowledging a debt to the company.
2.1 Автор работал менеджером по продажам в компании "Колониалес Пельисер СА" в Мурсии. 20 января 1989 года он подписал документ частного характера, в котором признал свою задолженность перед компанией.
My thanks also go to Ms. Olga Pellicer, Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters, who was kind enough to inform us of the deliberations of her Committee on the agenda item.
Я также благодарю председателя Консультативного совета по вопросам разоружения г-жу Ольгу Пельисер, которая представила прекрасный отчет о работе своего комитета по пункту повестки дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test