Translation examples
They considered it essential for the Secretariat to pay careful attention to the views of the developing world.
Они считают необходимым, чтобы секретариат уделял пристальное внимание мнениям развивающегося мира.
As we approach the deadlines, it will be important to pay careful attention to the design of the future role of the OPCW in the international arena.
По мере приближения окончательных сроков важно будет уделять пристальное внимание будущей роли ОЗХО на международной арене.
Japan will also pay careful attention to post-primary education, namely, secondary education, vocational training and tertiary education.
Япония будет также уделять пристальное внимание дальнейшему, после начального, образованию, а именно: среднему, профессионально-техническому и высшему образованию.
No area, however remote, is therefore free from tourism activities and there is a need to pay careful attention to tourism developments in such areas.
Таким образом, никакой район, каким бы удаленным он ни был, не может быть свободен от туризма, и нужно уделять пристальное внимание связанным с туризмом событиям в таких районах.
We must pay careful attention to the needs of victims and civil society and bear in mind the need for complementarity among various transitional justice mechanisms.
Мы должны уделять пристальное внимание нуждам жертв и гражданского общества и учитывать необходимость обеспечения взаимодополняемости различных переходных механизмов отправления правосудия.
UNHCR was encouraged to pay careful attention to balancing its efforts to streamline and downsize, with the financial resources and contingency planning needed to respond effectively to such emergencies.
УВКБ настоятельно рекомендовалось уделять пристальное внимание установлению баланса между его усилиями по оптимизации экономии и теми финансовыми ресурсами и планами на случай чрезвычайных ситуаций, которые необходимы для действенной реакции на такие чрезвычайные ситуации.
The Committee urges the State party to pay careful attention to the statements and decisions of regional and international bodies on the issue, in order to prevent situations that violate the human rights of its indigenous communities.
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять пристальное внимание заявлениям и решениям региональных международных органов по данной теме, чтобы не допускать ситуаций нарушения прав человека его коренных общин.
77. Regarding the first constraint, many enterprises appear able to disclose such data, but the analyst or would-be user needs to pay careful attention to the precise details of the accounting policy adopted by the reporting entity vis-à-vis the definition and disclosure of environmental operating and capital costs.
77. Что касается первого условия, то многие предприятия, как представляется, вполне способны ракрывать подобные данные, однако при работе с ними аналитикам или потенциальным пользователям необходимо уделять пристальное внимание конкретным элементам принципов бухгалтерского учета, принятых на вооружение представляющим отчетность предприятием, в преломлении к таким аспектам, как определение и раскрытие экологических операционных и капитальных затрат.
(5) Transport: Countries will continue to work together and with regional and international organizations to implement, and where necessary, revise and update existing bilateral, trilateral and multilateral trade and transit conventions and agreements; examine in depth the ways to obtain maximum advantage from the creation, development and maintenance of inter-regional transit routes with a view to selecting the few most promising routes and prioritizing investments accordingly; and pay careful attention to appropriate and progressive opening of regional markets for transport.
Страны должны сотрудничать между собой, а также с региональными и международными организациями в целях осуществления и, где это необходимо, пересмотра и обновления действующих двусторонних, трехсторонних и многосторонних конвенций и соглашений в области торговли и перевозки товаров; проводить углубленный анализ возможностей получения максимальной выгоды в результате создания, развития и эксплуатации межрегиональных маршрутов перевозки грузов в целях определения нескольких наиболее перспективных маршрутов и соответственно инвестиционных проектов для них; и уделять пристальное внимание надлежащему и постепенному открытию региональных рынков транспортных перевозок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test