Translation for "passed on information" to russian
Translation examples
He was detained after the GSS had passed on information to the Palestinian Authority.
Он был задержан после того, как СОБ передала информацию Палестинскому органу.
The Team has passed the information it has collected from States' reports on their assistance needs to the CTC experts.
Группа передала информацию, которую она собрала в результате анализа докладов государств, нуждающихся в помощи, экспертам КТК.
If it was not within their mandate to do so, the agency in question should pass the information on to the relevant United Nations bodies.
Если это не входит в рамки его мандата, соответствующее учреждение должно передать информацию заинтересованным органам системы Организации Объединенных Наций.
As stated, Samoa is an active member of the Pacific regional intelligence network and has whenever appropriate, passed on information that may be relevant to other countries.
Как уже говорилось, Самоа является активным членом Тихоокеанской региональной разведывательной сети и она, когда это целесообразно, передает информацию, которая может касаться других стран.
In response, the Minister of Defence passed the information to the Interior Minister and also to the Auditeur militaire of the FARDC etat-major for follow-up action.
В порядке отклика министр обороны передал информацию министра внутренних дел, а также военному ревизору главного штаба ВСДРК на предмет принятия дальнейших мер.
55. Waste reports are collected by the State Ecological Inspectorate, which passes the information to the National Bureau of Statistics for collation and management, and this entity relays information to the Ministry of the Environment.
55. Сбором отчетов по отходам занимается Государственная экологическая инспекция, которая передает информацию Национальному бюро статистики для целей ее сверки и организации обработки, а последнее в свою очередь препровождает информацию Министерству окружающей среды.
With regard to support for victims, the Police Act provided that the Attorney General, on the request of the police, might include in the Witness Protection Programme any person who was either a victim of crime or an accomplice in any serious crime and who decided to pass on information to the police and give evidence against the principal perpetrator.
Что касается поддержки жертв, Закон о полиции предусматривает, что министр юстиции, по запросу полиции, может включить в программу защиты свидетелей любого человека, который был либо жертвой преступления, либо соучастником в любом серьезном преступлении, позже решившим передать информацию полиции и дать показания против главного преступника.
British Petroleum (BP) seems to be held responsible for collaborating with Colombian soldiers involved in serious violations of human rights: BP allegedly passed on information about local people protesting oil activities to the Colombian military who then arrested or kidnapped them on grounds of being subversives.
Представляется, что компания "Бритиш петролеум" (БП) несет ответственность за осуществление сотрудничества с вооруженными силами Колумбии, в ходе которого допускаются серьезные нарушения прав человека: согласно жалобам, компания БП передала информацию о местных жителях, выступающих с протестами против нефтедобывающей деятельности, колумбийским военным, которые затем арестовали или забрали их якобы за ведение подрывной деятельности.
In order for there to be a millionth circle tipping point, the idea has to be spread by three types of people: those who are enthusiastic and energetic, widely known and held in high regard by their peers; others whose knowledge is valued and who pass on information about the millionth circle with the sole purpose of wanting to help others; and others who sell the idea and overcome resistance.
Для наступления переломного момента миллионного круга необходимо наличие трех типов людей, обеспечивающих распространение идеи: одни из них -- это люди, полные энтузиазма и энергии, которые широко известны и пользуются уважением коллег; другие -- это те, знания которых высоко ценятся и которые передают информацию на пути к миллионному кругу с единственной целью -- помочь другим людям; и наконец, это люди, которые продают идею и преодолевают сопротивление.
1 October 1997: At 11 p.m. Michael Kozak, Head of USINT, telephoned the Ministry of Foreign Affairs (MINREX) to pass on information from a third country indicating that another bomb attack on a tourist facility in or around Havana could take place within the next 24 hours, on 1 or 2 October. The information could not be confirmed but USINT wanted MINREX to be aware of it.
1 октября 1997 года: в 23 ч. 00 м. в Министерство иностранных дел позвонил Майкл Козак, руководитель СИНА, с тем чтобы передать информацию, полученную из третьей страны, о том, что может произойти еще один террористический акт с применением бомбы на одном из туристических объектов в Гаване либо 1, либо 2 октября, т.е. в течение следующих 24 часов, он также сказал, что они не могут подтвердить эту информацию, однако хотели бы довести ее до нашего сведения.
I am passing on information to the Soviet Embassy on the instruction of Section D.
я передаю информацию Советскому посольству по заданию Секции Д.
When deemed necessary, it will pass on information to the appropriate authorities, e.g. the Public Prosecution Service, the police, and the General Intelligence and Security Service.
При необходимости он будет передавать информацию в соответствующие органы, например прокуратуру, полицию, а также в службу безопасности.
He said specifically that the army wanted to stop the Timorese from passing on information that might be turned over to the United Nations.
Он конкретно сказал, что военные хотят помешать тиморцам передавать информацию, которая может быть передана Организации Объединенных Наций.
The Sudanese monitoring team was eventually expelled from Uganda when they started passing on information to destabilize Uganda.
В конечном счете группа суданских наблюдателей была выслана из Уганды, когда она начала передавать информацию с целью дестабилизировать положение в Уганде.
Competent authority means the authorities and organisations authorised by the governments to receive and pass on information reported pursuant to this standard.
Компетентный орган означает администрации и организации, уполномоченные правительствами получать и передавать информацию, сообщаемую в соответствии с этим стандартом.
Its authorities will, whenever appropriate, pass on information of any suspected terrorist activity that may be relevant to the security of other countries.
Органы власти Тувалу во всех случаях, когда это уместно, будут передавать информацию о любой предполагаемой террористической деятельности, которая может нанести ущерб безопасности других стран.
Several States reported that civilian private security services were obliged to cooperate with and/or assist the police in various other forms (passing on information of criminal activities, helping with evidence).
Несколько государств представили сведения о том, что гражданские частные службы безопасности обязаны сотрудничать с полицией и/или оказывать ей поддержку в иных формах (передавать информацию о преступной деятельности, помогать в сборе доказательств).
They were reportedly arrested on 6 December 2000 by the Sudanese authorities during a meeting with a United States diplomat in Khartoum and accused of plotting an uprising backed by the rebel forces controlling southern Sudan and of passing on information to the rebels.
Согласно сообщению, они были арестованы 6 декабря 2000 года суданскими властями во время встречи с дипломатами Соединенных Штатов в Хартуме якобы за то, что они пытались организовать восстание при поддержке повстанческих сил, контролирующих южную часть Судана, и передавали информацию повстанцам.
It was also incongruous that the Supreme Court should find that the complainant's statements and alleged links with the ETA member to whom he had supposedly passed on information about the movements of Judge Lidón Corbi were insufficient as evidence to convict that person.
Нелогично также то, чтобы Верховный суд пришел к заключению о том, что показания заявители и его предполагаемая связь с членом ЭТА, которому он, как утверждается, передавал информацию о передвижениях судьи Лидона Корби, являются недостаточными доказательствами для вынесения обвинительного приговора этому лицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test