Translation for "pass in" to russian
Pass in
verb
Translation examples
In particular, one of his key witnesses, his grandfather, is now 75 years of age and the author fears that he may pass away or have memory loss due to age before the end of the proceedings.
Так, одному из ключевых свидетелей автора, его деду, сейчас 75 лет, и автор опасается, что до завершения разбирательства тот может умереть или утратить память в силу своего возраста.
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life.
Уйти в расцвете сил, умереть в зените своей профессиональной карьеры, yа вершине политического успеха -- кому-то это может показаться просто насмешкой над тем, что мы вправе ожидать от жизни.
38. The estimate of $104,600 is based on the assumption that 75 per cent, or approximately 37 of the estimated 50 convicted persons, may pass away while serving their sentences and that the Governments of the States concerned will incur costs in connection with the removal of their mortal remains from those States.
38. Смета в размере 104 600 долл. США основана на предположении о том, что 75 процентов, или приблизительно 37 из порядка 50 осужденных, могут умереть в период отбывания наказаний и что правительства соответствующих государств понесут расходы в связи с транспортировкой останков этих лиц из этих государств.
In the seventh decade of the conflict, he wondered how much more time must pass and how many more people must suffer before serious measures were taken to end the occupation, and whether the inhabitants of Gaza would have to die of hunger in order for the blockade to be lifted.
С учетом того, что данный конфликт продолжается уже седьмое десятилетие, оратор задается вопросом о том, сколько еще времени должно пройти и сколько еще людей должны пострадать, прежде чем будут приняты серьезные меры к прекращению оккупации, а также о том, нужно ли населению Газы умереть от голода для того, чтобы была снята блокада.
The gods will not allow me to die by a sword, or be taken by the sea. The gods will not let me pass in my sleep, ripe with age!
Боги не допустят, чтобы я погиб от меча или чтобы я утонул в море, они не позволят умереть мне во сне от старости.
Last night, when the patient started to succumb to rhabdomyolysis, I offered you a choice to step back and allow her to pass in relative peace or carry on in your efforts to save her life..
Вчера, когда у пациентки начался острый некроз, у вас был шанс отступить и позволить ей умереть относительно спокойно, или продолжать попытки спасти ей жизнь.
The wall was so paralysingly vast and sheer that its top, bottom and sides passed away beyond the reach of sight. The mere shock of vertigo could kill a man.
Стена была такой отвесной и такой ошеломительно необъятной, ее верх, низ и боковые стороны уходили так далеко за пределы человеческого зрения, что, глядя на нее, можно было умереть от головокружения.
At length even the stout-hearted would fling themselves to the ground as the hidden menace passed over them, or they would stand, letting their weapons fall from nerveless hands while into their minds a blackness came, and they thought no more of war; but only of hiding and of crawling, and of death.
Даже закаленные воины кидались ничком, словно прячась от нависшей угрозы, а если и оставались стоять, то роняли оружие из обессилевших рук, чернота полнила им душу, и они уж не думали о сраженьях, им хотелось лишь уползти, где-нибудь укрыться и скорее умереть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test