Translation examples
The second case involves the Reverend Pat Robertson, who has ties at the highest level to the Republican Party, and who has publicly called for the assassination of our President Hugo Rafael Chávez Frías.
Второй случай касается священника Пата Робертсона, который имеет связи в высших эшелонах республиканской партии и который публично подстрекал к убийству нашего президента Уго Рафаэля Чавеса Фриаса.
In that regard, it could not fail to remark the inconsistent position of the Government of the United States, which had so often repeated those same words and yet was harbouring Posada Carriles and other terrorists, such as the Reverend Pat Robertson, a prominent figure in the Republican Party, who had recently called for the assassination of the President of the Bolivarian Republic of Venezuela.
В этой связи нельзя не заметить непоследовательность позиции правительства Соединенных Штатов, которое столь часто заявляет о том же в тех же самых выражениях, но в то же время укрывает Посаду Каррилеса и других террористов, таких, как священник Пат Робертсон, видный деятель Республиканской партии, который недавно призвал к убийству президента Боливарианской Республики Венесуэла.
was submitted by Mr. Pat Swords, a member of the public, in October 2010 alleging a failure by the European Union (EU) (the Party concerned) to comply with its obligations under articles 5 and 7 of the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (Aarhus Convention), in relation to Ireland's renewable, especially wind, energy policy.
1. Сообщение ACCC/C/2010/54 было представлено в октябре 2010 года представителем общественности г-ном Патом Суэрдсом и в нем утверждалось о несоблюдении Европейским союзом (ЕС) (соответствующая Сторона) его обязательств по статьям 5 и 7 Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Орхусская конвенция), в том что касается политики Ирландии в области возобновляемой энергетики, особенно ветроэнергетики.
1. On 15 October 2010, a member of the public, Mr. Pat Swords (the communicant), submitted a communication to the Compliance Committee alleging a failure by the European Union (EU) (the Party concerned) to comply with its obligations under articles 5 and 7 of the of the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (Aarhus Convention), in relation to Ireland's renewable, especially wind, energy policy.
1. 15 октября 2010 года представитель общественности г-н Пат Суэрдс (автор сообщения) представил Комитету по вопросам соблюдения сообщение, в котором утверждается, что Европейский союз (ЕС) (соответствующая Сторона) не соблюдает свои обязательства по статьям 5 и 7 Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Орхусская конвенция), в отношении политики Ирландии в области возобновляемых источников энергии, и прежде всего ветра.
Ain't no party like a Koothra-party.
И это будет не просто пати, а Кутра-пати.
Tonight we party.
Сегодня будет пати!
Rob Gronkowski's party bus!
Пати бас Роба Гроновски!
(loud party music playing)
(громко играет пати-музыка)
I know, we'll go to the party.
Идти на пати!
Then to an after-party.
Затем на афтер-пати.
It's my re-birthday party.
Это мое перерожденческое пати.
It's not a party bus.
Это не пати-автобус.
Dad, start up the party bus!
Пап, заводи пати бас!
-Party And fly
Тусовать И летать
-l wanna samba -Party
Тусовать Самбу танцевать
I wanna party I wanna samba l wanna party
Хочу тусовать И самбу танцевать Хочу тусовать И самбу танцевать
Never... stop... partying.
Никогда... не прекращай... тусоваться
Did hannah like to party?
Ханна любила тусоваться?
Oh, Chris loved to party.
Крис любил тусоваться.
As the Parties know, the Montreal Protocol will next year celebrate its twentieth anniversary.
16. Как известно Сторонам, в следующем году будет праздноваться двадцатая годовщина Монреальского протокола.
Many representatives said that, while there were reasons to celebrate the Protocol's success, much work remained to be done and Parties needed to maintain momentum to ensure that the Protocol met its objectives.
184. Многие представители отметили, что, хотя существуют все основания для того, чтобы праздновать успех Протокола, еще предстоит проделать большую работу и Сторонам необходимо продолжать усилия, призванные гарантировать достижение целей Протокола.
The entire population of the Democratic People's Republic of Korea celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Workers' Party of Korea as a grand and victorious festival, with great national pride and confidence, in the wake of the fiftieth anniversary of Korea's liberation.
Все население Корейской Народно-Демократической Республики праздновало пятидесятую годовщину создания рабочей партии Кореи, как большой и победный фестиваль с чувством огромной национальной гордости и уверенности вслед за пятидесятой годовщиной освобождения Кореи.
Many representatives said that although there were reasons to celebrate the Protocol's success, much work remained to be done and Parties needed to renew their commitments to fulfil the Protocol's objectives and ensure that the ozone layer would recover and stabilize at pre-1980 levels.
46. Многие представители отметили, что, хотя существуют все основания для того, чтобы праздновать успех Протокола, еще предстоит проделать большую работу и Сторонам необходимо обновить свои обязательства по осуществлению целей Протокола с тем, чтобы обеспечить восстановление и стабилизацию озонового слоя на уровнях, существовавших до 1980 года.
Will the high point of the fiftieth anniversary be reduced to a special commemorative meeting condensed into a declaration of good intentions which no one seriously cares for, or should we resist the tendency to celebrate, to expend millions on galas and parties and to eulogize through rhetorical speeches the anniversary of the establishment of the United Nations?
Будет ли высшая точка пятидесятой годовщины сведена к проведению специального торжественного заседания, которое увенчается декларацией о добрых намерениях, которая никого особенно не интересует, или нам придется преодолевать стремление праздновать, тратить миллионы на более и менее многочисленные приемы и превозносить в риторических речах годовщину создания Организации Объединенных Наций?
40. Notes with satisfaction that the twenty-fourth Meeting of States Parties to the Convention commemorated the twentieth anniversary of the entry into force of the Convention on 9 June 2014, welcomes the report on that Meeting, also welcomes the election of seven members of the Tribunal and one member of the Commission on 11 and 12 June 2014, respectively, and further welcomes the decisions taken by the twenty-fourth Meeting;
40. с удовлетворением отмечает, что 9 июня 2014 года на двадцать четвертом Совещании государств -- участников Конвенции праздновалась двадцатая годовщина вступления Конвенции в силу, приветствует доклад этого Совещания6, приветствует также избрание семи членов Трибунала и одного члена Комиссии 11 и, соответственно, 12 июня 2014 года и приветствует далее решения, принятые двадцать четвертым Совещанием;
Let's do it. Party!
- Ну, давайте праздновать!
You like to party?
- Вым нравится праздновать?
Guys, let's have a party!
Ребята, давайте праздновать!
Let's get this party started
Давайте начнём праздновать!
- Let's go party, people. - Yeah. Whoo!
- Время праздновать, друзья.
Are you coming to the party, Tom?
Том, пойдешь праздновать?
Paul couldn't make the party.
Пол не хотел праздновать.
Some people were rather shocked; but Frodo kept up the custom of giving Bilbo’s Birthday Party year after year until they got used to it.
Словом, кое-кто очень удивлялся, но Фродо взял обычай праздновать день рождения Бильбо, соблюдал его год за годом, и все привыкли.
The atmosphere in the changing room was jubilant. “Party up in the common room, Seamus said!” yelled Dean exuberantly. “C’mon, Ginny, Demelza!”
В раздевалке царила приподнятая атмосфера. — Будем праздновать в гостиной, Симус мне сказал! — вопил Дин, не находя себе места от избытка чувств. — Пошли, Джинни, Демельза!
When they reached the portrait hole they found Sir Cadogan enjoying a Christmas party with a couple of monks, several previous Headmasters of Hogwarts and his fat pony.
На портрете у входа в гостиную Гриффиндора сэр Кэдоган праздновал Рождество с парой монахов, своим толстым пони и двумя-тремя предшественниками Дамблдора.
In parks and at parties
В парках на вечеринках
In October 1999, the author attended a party at the residence of a colleague.
В октябре 1999 года автор присутствовала на вечеринке в доме своей коллеги.
Some strong slogans were very instructive -- for instance, "The bouncer said to Abdel, `exclusive party'.
Крылатыми стали такие фразы, как <<Охранник говорит Абдель: <<Закрытая вечеринка.
2.3 On 19 November 1999, the author attended a party at the residence of another employee of the company.
2.3 19 ноября 1999 года автор пошла на вечеринку к другой сотруднице компании.
He recalled being invited as a young teenage boy to a party organized by a foreign man who had moved to Fiji.
Он рассказал Специальному докладчику о том, что как-то раз, когда он был еще подростком, мужчина-иностранец, переехавший на Фиджи, пригласил его на вечеринку.
He further stated that he had seen the author earlier that evening at the party, where he had been involved in an argument with the deceased.
Он далее утверждал, что в тот вечер он видел ранее автора на вечеринке, где последний вступил в спор с погибшим.
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka.
Вечером того же дня сын автора направился в гостиницу, где проходила вечеринка, и выпил около 200 мл водки.
At the party the only guests were other boys of a similar age and he witnessed the host stroking the leg of one of these boys.
Единственными гостями на этой вечеринке были другие мальчики одного с ним возраста, и он заметил, как хозяин поглаживал ногу одного из приглашенных мальчиков.
Escort party, dude, escort party!
Эскорт вечеринка, чуваки, эскорт вечеринка! (нем.)
Today's party was Takeshi's farewell party.
Сегодняшняя вечеринка была прощальной вечеринкой Такеши.
Ain't no party like a storm party.
Нет круче вечеринки, чем штормовая вечеринка.
“Pajama party, is it?”
— Вечеринка в пижамах? — ухмыльнулся Грюм.
“—we’re going up to the party together.”
— …мы с ним пойдем на вечеринку вместе.
Is that why you dyed your eyebrow, for the party?
Это ты к вечеринке выкрасил себе бровь?
“A party six months ago. On Earth… England…”
– На вечеринке полгода назад. На Земле… в Англии…
His expression unfathomable, he returned to the party.
С непроницаемым лицом Снегг вернулся на вечеринку.
The rest of the lesson passed without further mention of Slughorn’s party.
О вечеринке у Слизнорта больше не вспоминали до самого конца урока.
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair;
Случалось, на какой-нибудь развеселой вечеринке женщины смачивали ему волосы шампанским;
‘Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
I overheard them during Professor Slughorn’s party… well, I followed them, actually…”
Я подслушал их разговор на вечеринке у профессора Слизнорта… По правде говоря, я за ними следил…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test