Translation for "particularly emphasized" to russian
Particularly emphasized
Translation examples
в частности, подчеркнул,
In his statement at the nineteenth special session of the General Assembly, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbaev, particularly emphasized that
В своем выступлении на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, в частности, подчеркнул, что
The experts particularly emphasized the need to promote the well-being and health of aged people, and that the focus of ageing policies should be on the mental, physical and social activities of older persons.
11. Эксперты, в частности, подчеркнули необходимость содействия повышению благополучия и укрепления здоровья пожилых людей и отметили, что основное внимание в рамках политики, направленной на решение проблем старения, должно уделяться умственной, физической и социальной активности пожилых людей.
He particularly emphasized the convergence of the four strategic objectives of The Strategy and those of the GEF and drew the Council's attention to the need to reflect the relevance of combating land degradation/desertification and of the integrated water and soil conservation measures to the task of ensuring the continuity of delivery of ecosystem services, protecting biodiversity and adapting to climate change.
Он, в частности, подчеркнул, что четыре стратегические цели Стратегии и цели ГЭФ перекликаются, и привлек внимание Совета к необходимости отразить актуальность борьбы с деградацией земель/опустыниванием и комплексных водоохранных и почвозащитных мер для задачи обеспечения преемственности в деле оказания экосистемных услуг, охраны биоразнообразия и адаптации к изменению климата.
From our perspective, what he says in paragraphs 110 and 112 need to be particularly emphasized.
По нашему мнению, следует особенно подчеркнуть сказанное им в пунктах 110 и 112.
22. The role of EU Directive 2012/17 in creating an environment conducive to business registration was particularly emphasized, as companies with their place of business in EU Member States were increasingly conducting business beyond national borders.
22. Была особенно подчеркнута роль директивы ЕС 2012/17 в деле создания благоприятных условий для регистрации предприятий, поскольку официально зарегистрированные в государствах - членах ЕС компании все более активно ведут предпринимательскую деятельность за своими национальными границами.
It was particularly emphasized that international standards intended to be used in technical regulations in WTO Member States have to be developed by a consensus-building process in accordance with national positions based on public questionnaires in all WTO Member States concerned and taking into account all the affected interests in these countries.
Было особенно подчеркнуто, что международные стандарты, подлежащие использованию в технических регламентах государств - членов ВТО, должны разрабатываться путем формирования консенсуса с учетом позиций стран на основе публично доступных вопросников во всех заинтересованных государствах - членах ВТО; при этом необходимо принимать во внимание интересы всех затрагиваемых сторон в этих странах.