Translation examples
Inspect the shipment in detail until the part or parts containing the radioactive material is/are identified.
i) проводят тщательный осмотр партии до выявления части или частей партии, содержащих радиоактивные материалы;
The recommendations with respect to part one of the fourth, part two of the ninth, the eleventh, part one of the fourteenth and part two of the fifteenth instalments of "D" claims, by country and by instalment, are provided in tables 1 to 6 of annex III to this report.
Рекомендации по первой части четвертой и второй части девятой партий, одиннадцатой партии, первой части четырнадцатой и второй части пятнадцатой партий претензий категории "D" в разбивке по странам и партиям претензий представлены в таблицах 1-6 приложения III к настоящему докладу.
First instalment (part one)
Первая партия (часть один)
Second instalment (part one)
Вторая партия (часть один)
Nine parties (three in coalition) took part.
В этих выборах приняли участие девять партий (включая три партии, образовавшие коалицию).
In part one of the ninth instalment, there are 244 claims. Part two of the ninth instalment consists of 278 claims.
Первая часть девятой партии насчитывает 244 претензии, а вторая часть девятой партии -278 претензий.
Fourth instalment, part one
Часть первая четвертой партии
I know each part.
Знаю каждую партию.
I know the part.
Партию я знаю.
- Fuck Mike's part!
- В жопу партию Майка!
Which part do you prefer?
Какую партию предпочитаете?
You know the part.
- Ты знаешь мою партию.
- Well, it's Mike's part.
- Ну, это партия Майка.
Neil knows my parts.
Нил знает мои партии.
We play different parts
Мы играем разные партии
Is it part of the opera?
- Это оперная партия?
Bradford knows all the parts.
- Брэдфорд знает его партию.
Jessica stared down at her plate, thinking of the coded part of Leto's message: "The Harkonnens tried to get in a shipment of lasguns.
Джессика смотрела в свою тарелку, напряженно думая о закодированной части послания герцога: «Харконнены попытались тайно переправить сюда большую партию лучеметов.
They gave birth accordingly to the two principal parties of sects among the followers of the Reformation, the Lutheran and Calvinistic sects, the only sects among them of which the doctrine and discipline have ever yet been established by law in any part of Europe.
Ввиду этого они породили две главные партии, или секты, среди сторонников реформации — лютеранскую и кальвинистскую — единственные секты среди них, учения и организации которых были установлены до сих пор законом в странах Европы.
Termination of unilateral acts (first part)
<<Прекращение односторонних актов (первая часть)
Sweden, for its part, will take such a unilateral step.
Швеция, со своей стороны, предпримет такой односторонний шаг.
Ex parte provisional measures (para. 52)
Временные меры, применяемые в одностороннем порядке (пункт 52)
The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part.
Блокада является односторонней мерой и прекращена должна быть в одностороннем порядке без ожиданий каких-либо ответных шагов со стороны Кубы.
In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive.
На наш взгляд, односторонние решения по большей части контрпродуктивны.
The order can be made ex-parte and either party can apply.
Предписание суда может быть выдано в одностороннем порядке по заявлению одной из сторон.
This Part looks at the revocation, modification, extinction and suspension of unilateral acts.
Как указывается, в этой части рассматриваются отмена, изменение, отпадение и приостановление односторонних актов.
Thus the unilateral action of the LTTE amounts to an act of perfidy on its part.
Таким образом, односторонние действия, предпринятые ТОТИ, можно рассматривать как предательство с их стороны.
The word is "parte." It's Latin.
Надо говорить "в одностороннем порядке".
They filed it ex parte.
Они заполнили его в одностороннем порядке.
I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today.
Я подам заявление в одностороннем порядке И сегодня же добьюсь от суда судебный запрет.
Teri, I need a judge to sign an ex parte application for a temporary restraining order to block
Тери, мне нужен судья для подписи приложения в одностороннем порядке для временного судебного запрета, чтобы запретить
Yes, Your Honor, the Government will establish our grounds for probable cause ex parte in a closed session in the SCIF.
Да, Ваша честь, правительство предоставит основания для задержания в одностороннем порядке на закрытом заседании в МОСИ.
The plaintiff applied for leave, ex parte, to enforce an award made by the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC).
Истец в одностороннем порядке подал ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения КМЭТАК.
Only in exceptional circumstances is it desirable that notice to the debtor be dispensed with and the application proceeds on an ex parte basis.
Желательно, чтобы только в исключительных обстоятельствах уведомление должнику не направлялось, а временные меры продолжали приниматься в одностороннем порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test